Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

przedsiebiorczy
(over) there
I. [la] PRZYSŁ. Lorsque est employé par opposition à ici il se traduit par (over) there: ne le mets pas ici, mets-le là = don't put it here, put it there; lorsque signifie ici il se traduit par (over) here: viens là = come (over) here.
Lorsque est utilisé avec un sens temporel il se traduit par then: et là, le téléphone a sonné = and then the phone rang.
Pour les autres emplois voir l'article ci-dessous. celle-là, celui-là etc sont traités en entrée à part entière suivant l'ordre alphabétique.
1. là (désignant un lieu):
(ici)
j'ai mal
qui va là?
pose-le
2. là (à ce moment):
s'il en est (arrivé) , c'est que
d'ici
3. là (pour renforcer l'énoncé):
4. là (dans cela, en cela):
5. là (à ce point):
6. là (suivi d'une proposition relative):
c'est que (à cet endroit)
c'est que (à ce moment)
7. là (pour renforcer un adjectif démonstratif):
en ce temps-là
ce jour-là
cet homme-là
ces gens-là
dans ce cas-là
8. là (précédé d'une préposition):
de à penser que
il a fallu en passer par przen.
si tu y vas par przen.
II. [la] WK
, tout doux!
la1 RODZ. def rodz. ZAIM.
la → le
I. le <la>, l' before vowel or mute h, <l.mn. les> [lə, la, l, lɛ] RODZ. def rodz.
1. le (avec complément de nom):
2. le (en parlant d'une personne):
3. le (avec un nom d'espèce):
4. le (avec un nom propre):
la Marion pot.
5. le (avec un adjectif):
6. le (avec préposition et nombre):
7. le (pour donner un prix, une fréquence etc):
a, an
8. le (dans les exclamations):
II. le <la>, l' before vowel or mute h, <l.mn. les> [lə, la, l, lɛ] ZAIM. OSOB.
III. le <la>, l' before vowel or mute h, <l.mn. les> [lə, la, l, lɛ] ZAIM. nt
1. le (complément):
if HE says so
2. le (attribut):
la2 [la] RZ. r.m.
la MUZ. (note)
donner le la dosł.
donner le la przen.
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <r.m. l.mn. ceux-là[søla] r.ż. l.mn. celles-là[sɛlla]> ZAIM. wsk. Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
celui-là
ceux-là, celles-là
lequel des deux?—‘celui-là (là-bas)
2. celui-là (le suivant):
3. celui-là (le premier des deux):
celui-là
4. celui-là (l'autre):
celui-là
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) pot.:
that fellow is pushing it a bit! Brit pot.
7. celui-là pot.:
I. même [mɛm] PRZYM.
1. même (identique):
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
3. même (exact):
II. même [mɛm] PRZYSŁ.
1. même (pour renchérir):
2. même (précisément):
III. à même de SPÓJ.
IV. de même PRZYSŁ.
V. de même que SPÓJ.
VI. même si SPÓJ.
VII. même que SPÓJ.
même que slang:
VIII. même [mɛm] ZAIM. nieokr.
celui-ci [səlɥisi], celle-ci [sɛlsi] <r.m. l.mn. ceux-ci [søsi] l.mn. celles-ci [sɛlsi]> ZAIM. wsk.
1. celui-ci (désignant ce qui est proche dans l'espace):
2. celui-ci (annonçant ce qui suit):
3. celui-ci (ce dernier):
4. celui-ci (l'un):
là-dessous [lad(ə)su] PRZYSŁ. De même que se traduit soit par here soit par there, là-dessous au sens littéral, se traduit par under here ou under there suivant que l'objet dont on parle se trouve près ou non du locuteur.
1. là-dessous (sous une surface):
2. là-dessous (dans cette histoire):
il y a qc de louche pot. là-dessous
là-haut [lao] PRZYSŁ. De même que se traduit soit par here soit par there, là-haut, au sens littéral, se traduit par up here ou up there suivant que l'objet dont on parle se trouve près ou non du locuteur.
1. là-haut (en hauteur):
là-haut (près)
là-haut (plus loin)
de là-haut
tout là-haut
2. là-haut (à l'étage):
là-haut
3. là-haut (au paradis):
là-haut
jusque-là [ʒyskəla] PRZYSŁ.
1. jusque-là (dans le temps):
jusque-là
2. jusque-là:
zwroty:
en avoir jusque-là de qc/qn pot.
to have had it up to here with sth/sb pot.
en avoir jusque-là de qc/qn pot.
j'en ai jusque-là! pot.
j'en ai jusque-là! pot.
s'en mettre jusque-là pot.
celles-là
celles-là → celui-là
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <r.m. l.mn. ceux-là[søla] r.ż. l.mn. celles-là[sɛlla]> ZAIM. wsk. Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
celui-là
ceux-là, celles-là
lequel des deux?—‘celui-là (là-bas)
2. celui-là (le suivant):
3. celui-là (le premier des deux):
celui-là
4. celui-là (l'autre):
celui-là
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) pot.:
that fellow is pushing it a bit! Brit pot.
7. celui-là pot.:
celle-là
celle-là → celui-là
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <r.m. l.mn. ceux-là[søla] r.ż. l.mn. celles-là[sɛlla]> ZAIM. wsk. Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
celui-là
ceux-là, celles-là
lequel des deux?—‘celui-là (là-bas)
2. celui-là (le suivant):
3. celui-là (le premier des deux):
celui-là
4. celui-là (l'autre):
celui-là
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) pot.:
that fellow is pushing it a bit! Brit pot.
7. celui-là pot.:
1 [la] PRZYSŁ.
1. là (avec déplacement à distance):
2. là (avec/sans déplacement à proximité/distance):
de
3. là (ici, avec une personne à qui on parle):
je suis
4. là (à ce moment-là):
5. là (alors):
zwroty:
2 [la] WK
I. la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] RODZ. okr.
II. la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] ZAIM. os., r.ż.
1. la (personne):
2. la (animal ou objet):
3. la avec un présentatif:
la2 [la] RZ. r.m. ndm. MUZ.
lah Brit
la Am
do [do] RZ. r.m. ndm.
LA [ɛle]
LA skrót od Los Angeles
là-dessus [lad(ə)sy] PRZYSŁ.
1. là-dessus (direction, ici):
là-dessus
2. là-dessus (direction, là-bas):
là-dessus
3. là-dessus (à ce sujet):
là-dessus
4. là-dessus (sur ce):
là-dessus
celui-là (celle-là) <ceux-là> [səlɥila] ZAIM. wsk.
1. celui-là (en désignant):
celui-là (celle-là) chose
celui-là (celle-là) personne
2. celui-là (avec un geste):
3. celui-là (référence à un antécédent) → celle-là
4. celui-là (en opposition) → celui-ci, → celle-ci
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ZAIM. wsk.
1. celle-là (en désignant):
celle-là chose
celle-là personne
2. celle-là (référence à un antécédent):
ah! je la retiens celle-là alors! pot.
3. celle-là (en opposition) → celle-ci
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ZAIM. wsk.
1. celle-ci (en désignant):
celle-ci chose
celle-ci personne
2. celle-ci (référence à un antécédent):
3. celle-ci (en opposition):
là-haut [lao] PRZYSŁ.
1. là-haut (au-dessus: direction, dans le ciel):
là-haut
2. là-haut (au-dessus: lieu):
là-haut
là-dedans [lad(ə)dɑ̃] PRZYSŁ.
1. là-dedans (lieu):
là-dedans
2. là-dedans (direction):
là-dedans
3. là-dedans (en parlant d'une affaire):
là-bas [labɑ] PRZYSŁ.
1. là-bas (avec déplacement à distance):
là-bas
2. là-bas (avec l'endroit précisé):
là-bas
1 [la] PRZYSŁ.
1. là (avec déplacement à distance):
2. là (avec/sans déplacement à proximité/distance):
de
3. là (ici, avec une personne à qui on parle):
je suis
4. là (à ce moment-là):
5. là (alors):
zwroty:
2 [la] WK
I. la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] RODZ. okr.
II. la1 <devant voyelle ou h muet l'> [la] ZAIM. os., r.ż.
1. la (personne):
2. la (animal ou objet):
3. la avec un présentatif:
la2 [la] RZ. r.m. ndm. MUZ.
do [do] RZ. r.m. ndm.
LA [ɛle]
LA skrót od Los Angeles
là-bas [labɑ] PRZYSŁ.
1. là-bas (avec déplacement à distance):
là-bas
2. là-bas (avec l'endroit précisé):
là-bas
celui-là (celle-là) <ceux-là> [səlʏila] ZAIM. wsk.
1. celui-là (en désignant):
celui-là (celle-là) chose
celui-là (celle-là) personne
2. celui-là (avec un geste):
3. celui-là (référence à un antécédent) → celle-là
4. celui-là (en opposition) → celui-ci, celle-ci
celui-ci (celle-ci) <ceux-ci> [səlʏisi] ZAIM. wsk.
celui-ci (celle-ci) chose
celui-ci (celle-ci) personne
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ZAIM. wsk.
1. celle-ci (en désignant):
celle-ci chose
celle-ci personne
2. celle-ci (référence à un antécédent):
3. celle-ci (en opposition):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ZAIM. wsk.
1. celle-là (en désignant):
celle-là chose
celle-là personne
2. celle-là (référence à un antécédent):
ah! je la retiens celle-là alors! pot.
3. celle-là (en opposition) → celle-ci
celles-là [sɛlla] ceux-là ZAIM. wsk. l.mn.
1. celles-là (en désignant):
celles-là
2. celles-là (référence à un antécédent):
3. celles-là (en opposition) → celles-ci
celles-ci [sɛlsi] ceux-ci ZAIM. wsk. l.mn.
1. celles-ci (pour distinguer):
2. celles-ci (référence à un antécédent):
3. celles-ci (en opposition):
ceux-là (celles-là) [søla] l.mn. ZAIM. wsk.
1. ceux-là (en désignant):
ceux-là (celles-là)
2. ceux-là (référence à un antécédent) → celle-là
3. ceux-là (en opposition):
ceux-là (celles-là)
celles-ci [sɛlsi] ceux-ci ZAIM. wsk. l.mn.
1. celles-ci (pour distinguer):
2. celles-ci (référence à un antécédent):
3. celles-ci (en opposition):
ceux-ci (celles-ci) [søsi] l.mn. ZAIM. wsk.
1. ceux-ci (pour distinguer):
ceux-ci (celles-ci)
2. ceux-ci (référence à un antécédent):
ceux-ci (celles-ci)
3. ceux-ci (en opposition) → ceux-là, celles-ci
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ZAIM. wsk.
1. celle-là (en désignant):
celle-là chose
celle-là personne
2. celle-là (référence à un antécédent):
ah! je la retiens celle-là alors! pot.
3. celle-là (en opposition) → celle-ci
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ZAIM. wsk.
1. celle-là (en désignant):
celle-là chose
celle-là personne
2. celle-là (référence à un antécédent):
ah! je la retiens celle-là alors! pot.
3. celle-là (en opposition) → celle-ci
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ZAIM. wsk.
1. celle-ci (en désignant):
celle-ci chose
celle-ci personne
2. celle-ci (référence à un antécédent):
3. celle-ci (en opposition):
domaine de la surgélation
domaine de la climatisation
section de la ligne d'aspiration
domaine de la réfrigération normale
fonctionnement de la tour de refroidissement
section idéale de la ligne d'aspiration
section idéale de la conduite de refoulement
étanchéité réglable de la tige de soupape
section de la conduite de refoulement
soupape de sécurité pour le compresseur
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Il devait y avoir quelque chose de vrai là-dedans !
fr.wikipedia.org
Chloé m’apporte énormément, parce que j’arrive à voir ce qu’il y a de beau là-dedans.
fr.wikipedia.org
Et en même temps, je n'ai pas voulu me laisser enfermer là-dedans.
fr.wikipedia.org
Il n'y a rien là-dedans auquel il faille s'attacher.
fr.wikipedia.org
C’est là-dedans qu’il puise le réalisme de ses tableaux historiques.
fr.wikipedia.org