niderlandzko » niemiecki

stil·le·ven <stilleven|s> [stɪlevə(n)] RZ. r.n.

stil·leg·gen <legde stil, h. stilgelegd> [stɪlɛɣə(n)] CZ. cz. przech.

stil·lig·gen <lag stil, h. stilgelegen> [stɪlɪɣə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. stilliggen (rustig liggen):

2. stilliggen (blijven liggen, uit de vaart zijn):

3. stilliggen (niet functioneren):

stil·zet·ten <zette stil, h. stilgezet> [stɪlzɛtə(n)] CZ. cz. przech.

stil·zit·ten <zat stil, h. stilgezeten> [stɪlzɪtə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. stilzitten (zitten):

2. stilzitten (niet bedrijvig zijn):

stil·stand [stɪlstɑnt] RZ. r.m. geen l.mn.

stil·hou·den1 <hield stil, h. stilgehouden> [stɪlhɑudə(n)] CZ. cz. przech.

1. stilhouden (stil laten zijn):

sei still [o. ruhig] !

2. stilhouden (geheim houden):

stil·staand [stɪlstant] PRZYM.

2. stilstaand (in rust zijnde):

3. stilstaand (zich niet ontwikkelend):

stil·le·tjes [stɪləcəs] PRZYSŁ.

1. stilletjes (met weinig gerucht, beweging):

sacht(e)

2. stilletjes (stiekem):

sti·le·ren <stileerde, h. gestileerd> [stilerə(n)] CZ. cz. przech.

1. stileren (uitbeelden in een vereenvoudigde grondvorm):

2. stileren (in model brengen):

stil·staan <stond stil, h. stilgestaan> [stɪlstan] CZ. cz. nieprzech.

2. stilstaan (zich niet ontwikkelen):

lich·tend [lɪxtənt] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski