niemiecko » portugalski

Ausschluss <-es, -schlüsse> RZ. r.m., Ausschluß RZ. r.m. <-sses, -schlüsse>

aus|schlüpfen CZ. cz. nieprzech. +sein (Küken)

I . aus|schlafen CZ. cz. przech.

I . aus|schlagen irr CZ. cz. przech.

1. ausschlagen (Zähne):

2. ausschlagen (Teppich):

3. ausschlagen (bekleiden):

4. ausschlagen (Angebot):

II . aus|schlagen irr CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

1. ausschlagen (Zeiger, Pendel):

2. ausschlagen (Pferd):

3. ausschlagen (Knospen):

aus|schließen CZ. cz. przech. irr

1. ausschließen (Zweifel, Irrtum):

2. ausschließen (hinauswerfen) aus:

beschleunigen* CZ. cz. przech.

2. beschleunigen (Entwicklung):

verschleudern* CZ. cz. przech.

1. verschleudern (Ware):

2. verschleudern (Geld):

Hausschlüssel <-s, -> RZ. r.m.

Schleuse <-n> [ˈʃlɔɪzə] RZ. r.ż.

schmusen [ˈʃmu:zən] CZ. cz. nieprzech.

II . schleudern [ˈʃlɔɪdɐn] CZ. cz. nieprzech. +sein (Auto)

Wäscheschleuder <-n> RZ. r.ż.

Schleuder <-n> [ˈʃlɔɪdɐ] RZ. r.ż.

1. Schleuder (für Geschosse):

catapulta r.ż.

2. Schleuder (für Wäsche):

Ausschlag <-(e)s, -schläge> RZ. r.m.

1. Ausschlag MED.:

eczema r.m.

2. Ausschlag (des Pendels, der Magnetnadel):

oscilação r.ż.
ser decisivo (para a. c.)

busseln CZ. cz. nieprzech. austr.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português