niemiecko » portugalski

ab|hängen1 CZ. cz. przech.

2. abhängen (Verfolger):

ab|fangen CZ. cz. przech. irr

2. abfangen (Stoß):

an|hängen CZ. cz. przech.

1. anhängen (aufhängen):

2. anhängen (Wagen):

3. anhängen (Zusatz):

I . an|fangen CZ. cz. przech.

befangen PRZYM.

1. befangen (unsicher):

2. befangen PR.:

I . erhängen* CZ. cz. przech.

II . erhängen* CZ. cz. zwr.

erhängen sich erhängen:

gehangen [gəˈhaŋən]

gehangen pp von hängen:

Zobacz też hängen

I . hängen CZ. cz. przech.

2. hängen (vergessen):

3. hängen (im Stich lassen):

II . hängen <hängt, hing, gehangen> CZ. cz. nieprzech.

2. hängen pot. (sich verhaken):

bedingen* CZ. cz. przech.

2. bedingen (verursachen):

auf|fangen CZ. cz. przech. irr

1. auffangen (Ball):

3. auffangen (Flüssigkeit):

auf|hängen CZ. cz. przech. irr

2. aufhängen (Hörer):

3. aufhängen (Person):

aus|hängen1 CZ. cz. przech.

1. aushängen (aufhängen):

2. aushängen (Tür):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português