niemiecko » słoweński

Geisel <-n> [ˈgaɪzəl] RZ. r.ż.

Diesel1 <-s, ohne pl > [ˈdiːzəl] RZ. r.m. pot.

dizel r.m.

Wiesel <-s, -> [ˈviːzəl] RZ. r.n. ZOOL.

gest.

gest. gestorben:

gest.

Zobacz też sterben

sterben <stirbt, starb, gestorben> [ˈʃtɛrbən] CZ. cz. nieprzech.

Geselle (-in) <-n, -n; -nen> [gəˈzɛlə] RZ. r.m. (r.ż.)

1. Geselle (Handwerker):

Geselle (-in)
pomočnik(pomočnica) r.m. (r.ż.)

2. Geselle a. pej.:

Geselle (-in)
fant r.m.

gesetzt [gəˈzɛtst] PRZYM. (ruhig, ernst)

gesehen [gəˈzeːən] CZ.

gesehen im. perf von sehen:

Zobacz też sehen

Gefasel <-s,ohne pl > [gəˈfaːzəl] RZ. r.n. pot. pej.

Gewusel <-s, ohne pl > [gəˈvuːzl] RZ. r.n. reg.

Gewusel → Gewimmel:

Zobacz też Gewimmel

Gewimmel <-s,ohne pl > RZ. r.n.

Gestell <-(e)s, -e> [gəˈʃtɛl] RZ. r.n.

1. Gestell (Aufbau aus Stangen od. Brettern):

ogrodje r.n.
podnožje r.n.

2. Gestell MOT.:

šasija r.ż.

3. Gestell (Brillengestell):

okvir r.m.

gesogen [gəˈzoːgən] CZ.

gesogen im. perf von saugen:

Zobacz też saugen

I . saugen <saugt, sog [oder saugte]gesogen[oder gesaugt] > [ˈzaʊgən] CZ. cz. nieprzech.

1. saugen (an einer Pfeife):

2. saugen (an der Brust):

II . saugen <saugt, sog [oder saugte]gesogen[oder gesaugt] > [ˈzaʊgən] CZ. cz. przech.

1. saugen (einsaugen):

srkati [f. dk. posrkati]

III . saugen <saugt, sog [oder saugte]gesogen[oder gesaugt] > [ˈzaʊgən] CZ. cz. zwr. sich saugen

1. saugen (eingesaugt werden):

vpijati se [f. dk. vpiti se]

2. saugen (in sich aufnehmen):

Gesetz <-es, -e> [gəˈzɛts] RZ. r.n.

zakon r.m.

gesamt [gəˈzamt] PRZYM. (völlig)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina