francusko » niemiecki

fartage [faʀtaʒ] RZ. r.m.

fanage [fanaʒ] RZ. r.m.

1. fanage (étalement):

Heuwenden r.n.

2. fanage (faire les foins):

Heuernte r.ż.

garage [gaʀaʒ] RZ. r.m.

2. garage (entreprise):

[Auto]werkstatt r.ż.

faitageNO [fɛtaʒ], faîtageOT RZ. r.m.

1. faitage BUD.:

First[balken] r.m.

2. faitage lit. (toiture):

factage [faktaʒ] RZ. r.m.

1. factage (tarif):

Rollgeld r.n.

2. factage (travail du facteur):

Zustellung r.ż.

I . faraud(e) [faʀo, od] PRZYM.

II . faraud(e) [faʀo, od] RZ. r.m.(r.ż.)

faraud(e)
Angeber(in) r.m. (r.ż.)

farce1 [faʀs] RZ. r.ż.

2. farce TEATR:

Farce r.ż.

3. farce (chose peu sérieuse):

Farce r.ż.

4. farce (objet):

farde [faʀd] RZ. r.ż. Belg (dossier)

Ordner r.m.

farine [faʀin] RZ. r.ż.

orage [ɔʀaʒ] RZ. r.m.

2. orage (dispute):

zwroty:

il y a de l'orage dans l'air pot.

curage [kyʀaʒ] RZ. r.m.

faire barrage à qc (interdire, empêcher) r.m. przen. idiom
faire barrage à qc (empêcher, interdire) r.m. przen. idiom
faire barrage à qc (s'opposer ) r.m. przen. idiom
sich querlegen przen.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina