hiszpańsko » niemiecki

versista [berˈsista] RZ. r.m. i r.ż.

1. versista (versificador):

Versdichter(in) r.m. (r.ż.)

2. versista pej.:

Versemacher(in) r.m. (r.ż.)

versículo [berˈsikulo] RZ. r.m.

1. versículo REL.:

Bibelvers r.m.

2. versículo (poema):

Vers r.m.

versación [bersaˈθjon] RZ. r.ż.

1. versación reg. (modo de hablar):

Sprechweise r.ż.

2. versación Arg (destreza):

3. versación Arg (calidad de versado):

Versiertheit r.ż.
Erfahrung r.ż.

versícula [berˈsikula] RZ. r.ż. REL.

desdicha [desˈðiʧa] RZ. r.ż.

1. desdicha:

Unglück r.n.
Un(glücks)fall r.m.

2. desdicha (miseria):

Elend r.n.

desdichado (-a) [desðiˈʧaðo, -a] PRZYM.

verídico (-a) [beˈriðiko, -a] PRZYM.

1. verídico (verdadero):

verídico (-a)
verídico (-a)

2. verídico (muy probable):

verídico (-a)

3. verídico (sincero):

verídico (-a)

versión [berˈsjon] RZ. r.ż.

2. versión (traducción):

Übersetzung r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina