niemiecko » polski

mạrkig PRZYM. podn.

Backup <‑s, ‑s> [bɛk​ˈʔap] RZ. r.n. INF.

Mạrke <‑, ‑n> [ˈmarkə] RZ. r.ż.

3. Marke (Essenmarke):

bon r.m.

4. Marke (Garderobenmarke):

numerek r.m.

5. Marke (Spielmarke):

żeton r.m.

6. Marke (Lebensmittelmarke):

7. Marke (Dienstmarke):

odznaka r.ż.

8. Marke WOJSK. (Erkennungsmarke):

9. Marke (Pegelstand):

10. Marke (Rekordmarke):

rekord r.m.

11. Marke pot. (seltsamer Mensch):

Mạrker <‑s, ‑[s]> [ˈmarkɐ] RZ. r.m.

1. Marker (Markierstift):

marker r.m.

2. Marker BIOL.:

marker r.m.

3. Marker MED.:

marker r.m.

mạrsch [marʃ] WK

1. marsch WOJSK.:

2. marsch pot.:

[los,] marsch!
dalej! pot.

maro̱de [ma​ˈroːdə] PRZYM.

1. marode (heruntergekommen):

2. marode (moralisch verkommen):

3. marode (erschöpft):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Indem die Textelemente in Bezug auf ihren Inhalt mit einem Markup versehen werden, erfolgt eine logische und nicht darstellungsbezogene Strukturierung des Dokuments.
de.wikipedia.org
Dem Text wird durch Auszeichnungen (englisch markup) von Textteilen eine Struktur gegeben.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski