niemiecko » polski

Pạssivseite <‑, ‑n> RZ. r.ż.

I . passi̱e̱ren* [pa​ˈsiːrən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. passieren (sich ereignen):

4. passieren (Drohung):

II . passi̱e̱ren* [pa​ˈsiːrən] CZ. cz. przech. +haben

2. passieren GASTR.:

przetarte pomidory r.m. l.mn.

I . passa̱bel [pa​ˈsaːbəl] PRZYM.

passabel Haus, Hotel:

znośny pot.

II . passa̱bel [pa​ˈsaːbəl] PRZYSŁ.

passabel sich benehmen:

Pạssivmasse <‑, ‑n> RZ. r.ż. PR.

passioni̱e̱rt [pasi̯o​ˈniːɐ̯t] PRZYM.

passioniert Angler, Jäger, Briefmarkensammler:

PạssivprozessNP <‑es, ‑e> RZ. r.m. PR.

Passivitä̱t <‑, bez l.mn. > [pasivi​ˈtɛːt] RZ. r.ż. a. CHEM.

Pạssivposten <‑s, ‑> RZ. r.m. HAND.

Passio̱nszeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. REL.

1. Passionszeit (Fastenzeit):

Wielki Post r.m.

2. Passionszeit (Karwoche):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski