francusko » niemiecki

éhonté(e) [eɔ͂te] PRZYM.

fonte [fɔ͂t] RZ. r.ż.

2. fonte (fabrication):

Gießen r.n.

monte [mɔ͂t] RZ. r.ż.

1. monte (manière de monter un cheval):

Reitweise r.ż.

2. monte ZOOL.:

Decken r.n.

ponte1 [pɔ͂t] RZ. r.ż.

1. ponte:

Legezeit r.ż.

2. ponte (œufs):

Gelege r.n.

tonte [tɔ͂t] RZ. r.ż.

1. tonte (action de tondre les moutons):

Scheren r.n.
Schur r.ż.

3. tonte (laine):

[Schur]wolle r.ż.

4. tonte (époque):

Scherzeit r.ż.

II . conte [kɔ͂t]

remonte [ʀ(ə)mɔ͂t] RZ. r.ż.

2. remonte:

refonte [ʀ(ə)fɔ͂t] RZ. r.ż.

1. refonte:

lente [lɑ͂t] RZ. r.ż.

Nisse r.ż.
géronte (vieillard) r.m. lit.
Greis r.m.
géronte (vieillard naïf, crédule) r.m. pej. hist. lit. przest.
géronte (vieillard naif) r.m. pej. pot.
alter Esel r.m. przen. pej. pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina