polsko » niemiecki

pieczeń <D. ‑eni, l.mn. ‑enie> [pjetʃeɲ] RZ. r.ż.

piecyk <D. ‑a, l.mn. ‑i> [pjetsɨk] RZ. r.m.

2. piecyk pot. → piekarnik

Zobacz też piekarnik , piec , piec

piekarnik <D. ‑a, l.mn. ‑i> [pjekarɲik] RZ. r.m.

I . piec2 <piecze> [pjets] CZ. cz. przech.

1. piec < f. dk. u‑> (poddawać działaniu temperatury):

2. piec tylko ndk. (sprawiać ból):

II . piec2 <piecze> [pjets] CZ. cz. nieprzech. <f. dk. po‑>

III . piec2 <piecze> [pjets] CZ. cz. zwr.

1. piec < f. dk. u‑> <[lub po‑]>:

2. piec < f. dk. po‑> (odczuwać gorąco):

sich B. in [o. von] der Sonne braten lassen pot.

piecza <D. ‑czy, bez l.mn. > [pjetʃa] RZ. r.ż. podn.

pienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pjeɲe] RZ. r.n. zwykle l.mn. podn. (śpiew)

pierze <D. ‑rza, bez l.mn. > [pjeʒe] RZ. r.n.

1. pierze (pióra ptaków):

Gefieder r.n.

2. pierze (wypełnienie pościeli):

Federn r.ż. l.mn.

3. pierze żart. (rzadkie włosy):

piesek <D. ‑ska, l.mn. ‑ski> [pjesek] RZ. r.m.

1. piesek zdr. od pies

kleiner Hund r.m.
Schoßhund r.m.
Hündchen r.n.

2. piesek (zabawka):

Zobacz też pies

pies <D. psa, l.mn. psy> [pjes] RZ. r.m.

1. pies ZOOL.:

Hund r.m.
sie leben wie Hund und Katze r.ż. pot.
Hundewetter r.n. pot.
Sauwetter r.n. pot.
weder Fisch r.m. noch Fleisch r.n. pot.
kein Schwein r.n. [o. Schwanz r.m. ] hat Interesse pot.
Mist! pot.
pocałuj psa w nos! pot.
nie dla psa kiełbasa przysł.

2. pies pej. pot. (podły człowiek):

ty psie!
du Hund! pej. pot.

pierw [pjerf] PRZYSŁ. przest (najpierw)

pieśń <D. ‑śni, l.mn. ‑śni> [pjeɕɲ] RZ. r.ż.

2. pieśń LIT. (wiersz liryczny):

Gedicht r.n.

pieczęć <D. ‑ęci, l.mn. ‑ęcie> [pjetʃeɲtɕ] RZ. r.ż. podn.

2. pieczęć (znak):

piechur <D. ‑a, l.mn. ‑urzy [lub ‑y]> [pjexur] RZ. r.m.

1. piechur pot. (wędrowiec):

Fußgänger(in) r.m. (r.ż.)

2. piechur WOJSK. (żołnierz):

Fußsoldat(in) r.m. (r.ż.)

piecowy [pjetsovɨ] PRZYM.

piecuch <D. ‑a, l.mn. ‑y> [pjetsux] RZ. r.m. pot.

1. piecuch (zmarzluch):

Frostbeule r.ż.

2. piecuch (leń):

Couchpotato r.m. pot.

pięciu [pjeɲtɕu] LICZ.

piegus <D. ‑a, l.mn. ‑y> [pjegus] RZ. r.m. pot.

piegża <D. ‑ży, l.mn. ‑że> [pjegʒa] RZ. r.ż. ZOOL.

pielić [pjelitɕ] CZ.

pielić → pleć

Zobacz też pleć

pleć <pieli; f. dk. wy‑ [lub po‑]> [pletɕ] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

pienia [pjeɲa] RZ.

pienia l.mn. < D. l.mn. pień> podn. (pochwały):

Lobeserhebungen r.ż. l.mn. podn.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

polski
Te zabudowania i piece są jak wyspy na wielkiej przestrzeni wód, trzęsawisk i lasów.
pl.wikipedia.org
Formę policzalną tworzy się przy użyciu konstrukcji a bit of, a piece of: a bit of advice, three pieces of luggage.
pl.wikipedia.org
Większość zabytków we wsi mocno podupadła, na miejscu zachowały się tylko nieliczne piece kaflowe z czasów funkcjonowania zakładu.
pl.wikipedia.org
Wygaszono piece szklarskie oraz urlopowano załogę.
pl.wikipedia.org
Kompleks budowli liczył dwanaście obiektów m.in.: piekarnię, kuźnię, koła młyńskie, kierat konny, strzygalnię, piece do topienia srebra.
pl.wikipedia.org
Z powodu kłopotów finansowych nigdy nie zostało wykończone piętro, nie był ocieplony, a piece kamyczkowe nie zdały egzaminu w surowym gorczańskim klimacie.
pl.wikipedia.org
Zgasły lampy uliczne, a w wielu domach przestały działać piece.
pl.wikipedia.org
Ciała zamordowanych spalono w dołach obok krematorium, gdyż piece krematoryjne były wtedy nieczynne.
pl.wikipedia.org
Zmiana ta była spowodowana względami praktycznymi – od kiedy stare piece zastąpiono kuchenkami, ze względu na oszczędność miejsca bardziej sprawdzały się blachy prostokątne.
pl.wikipedia.org
Na jego terenie znajdowało się: 7 młynów wodnych, cegielnia i 4 piece wapienne.
pl.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski