niderlandzko » niemiecki

maf·fen <mafte, h. gemaft> [mɑfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

paf·fen <pafte, h. gepaft> [pɑfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. paffen (roken):

2. paffen (schieten):

3. paffen (paf laten horen):

blaf·fen <blafte, h. geblaft> [blɑfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. blaffen (honden):

blaffen pej.

2. blaffen (tekeergaan):

wa·fel <wafel|s, wafel|en> [wafəl] RZ. r.ż.

Waffel r.ż.
halt die Klappe! slang

ef·fen1 [ɛfə(n)] PRZYM.

3. effen (van één kleur):

uni orzecz.

4. effen (gelaat):

5. effen (stem):

hef·fen <hief, h. geheven> [hɛfə(n)] CZ. cz. przech.

1. heffen (omhoog brengen):

3. heffen (innen):

kef·fen <kefte, h. gekeft> [kɛfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

pof·fen1 <pofte, h. gepoft> [pɔfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. poffen (op krediet kopen):

2. poffen (op krediet leveren):

puf·fen <pufte, h. gepuft> [pʏfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

2. puffen (paffen):

suf·fen <sufte, h. gesuft> [sʏfə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. suffen (niet helder van geest zijn):

3. suffen (piekeren):

bof·fen <bofte, h. geboft> [bɔfə(n)] CZ. cz. nieprzech. form.

wa·den <waadde, h./i. gewaad> [wadə(n)] CZ. cz. nieprzech.

wa·gen1 <wagen|s> [waɣə(n)] RZ. r.m.

wa·ken <waakte, h. gewaakt> [wakə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. waken (opzettelijk wakker blijven):

wa·nen <waande, h. gewaand> [wanə(n)] CZ. cz. przech.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski