niderlandzko » niemiecki

her·sens [hɛrsəns] RZ. l.mn.

2. hersens przen. (schedel):

Schädel r.m.

heer·sen <heerste, h. geheerst> [hersə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. heersen (regeren):

2. heersen (de overhand hebben):

he·sen CZ.

hesen 3. l.mn. l.poj. cz. prz. van hijsen¹, hijsen²

Zobacz też hijsen , hijsen

hij·sen2 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] CZ. cz. nieprzech. ((veel) drinken)

hij·sen1 <hees, h. gehesen> [hɛisə(n)] CZ. cz. przech.

2. hijsen (met moeite naar boven brengen):

3. hijsen ((veel) drinken):

saufen slang
Bier saufen slang

hek·sen <hekste, h. gehekst> [hɛksə(n)] CZ. cz. nieprzech.

har·sen <harste, h. geharst> [hɑrsə(n)] CZ. cz. przech.

her·stel [hɛrstɛl] RZ. r.n. geen l.mn.

2. herstel (reparatie):

Reparatur r.ż.

3. herstel (het weer instellen van wat verstoord is):

4. herstel (vergoeding voor aangedaan leed of onrecht):

her·zien <herzag, h. herzien> [hɛrzin] CZ. cz. przech.

heer·ser <heerser|s> [hersər] RZ. r.m.

koer·sen <koerste, h./i. gekoerst> [kursə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. koersen (de koers richten):

steuern auf +B.

2. koersen SPORT:

kner·sen CZ. cz. nieprzech.

knersen → knarsen

Zobacz też knarsen

knar·sen <knarste, h. geknarst> [knɑrsə(n)] CZ. cz. nieprzech.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski