niderlandzko » niemiecki

klun·gel <klungel|s> [klʏŋəl] RZ. r.m.

Stümper r.m.
Pfuscher r.m. pot.

kluns <klunzen> [klʏns] RZ. r.m.

kluis <kluizen> [klœys] RZ. r.ż.

kluts [klʏts] RZ. r.ż. geen l.mn.

klu·wen <kluwen|s> [klywə(n)] RZ. r.n.

1. kluwen (knot):

Knäuel r.m. r.n. r.n.

2. kluwen przen.:

Knäuel r.m. r.n. r.n.
Gewirr r.n.

le·ges [leɣɛs] RZ. l.mn.

klus <klus|sen> [klʏs] RZ. r.m.

2. klus (licht, eenvoudig werk):

Kleinigkeit r.ż.
Leichte(s) r.n.

kla·gen1 <klaagde, h. geklaagd> [klaɣə(n)] CZ. cz. nieprzech.

kla·ger <klager|s> [klaɣər] RZ. r.m.

1. klager (iem die klaagt):

Klagende(r) r.m.

2. klager jur.:

Kläger r.m.

blues [bluːs] RZ. r.ż. geen l.mn.

Blues r.m.

klui·ven <kloof, h. gekloven> [klœyvə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. kluiven (knagen):

kauen an +C.

3. kluiven (werk, moeite hebben):

klun·zen <klunsde, h. geklunsd> [klʏnzə(n)] CZ. cz. nieprzech.

klus·sen <kluste, h. geklust> [klʏsə(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. klussen (zwart bijverdienen):

2. klussen (klusjes verrichten):

klut·sen <klutste, h. geklutst> [klʏtsə(n)] CZ. cz. przech.

klun·ge·len <klungelde, h. geklungeld> [klʏŋələ(n)] CZ. cz. nieprzech.

1. klungelen (prutsen, knoeien):

(herum)pfuschen pot.

2. klungelen (rondhangen):

klun·ge·lig [klʏŋələx] PRZYM.

kluif <kluiven> [klœyf] RZ. r.ż.

1. kluif (stuk been, bot):

Knochen r.m.

kluit <kluit|en> [klœyt] RZ. r.ż.

2. kluit (klomp aarde rond de wortels):

3. kluit (hoop, menigte):

Haufen r.m.

kluut <kluten> [klyt] RZ. r.m.

klucht <klucht|en> [klʏxt] RZ. r.ż.

1. klucht (toneelstuk):

Schwank r.m.
Posse r.ż.

2. klucht (belachelijke zaak):

Farce r.ż.
Komödie r.ż.
Witz r.m.

3. klucht (troep, vlucht vogels):

Schwarm r.m.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski