niemiecko » hiszpański

I . entlauben* [ɛntˈlaʊbən] CZ. cz. przech. (Wälder)

II . entlauben* [ɛntˈlaʊbən] CZ. cz. zwr.

entlauben sich entlauben (Baum):

Unglaube <-ns, ohne pl > RZ. r.m.

1. Unglaube (Zweifel):

incredulidad r.ż.

2. Unglaube REL.:

falta r.ż. de fe

Gutglauben <-s, ohne pl > RZ. r.m. PR.

Irrglaube <-ns, ohne pl > RZ. r.m., Irrglauben RZ. r.m. <-s, ohne pl >

1. Irrglaube (falsche Auffassung):

2. Irrglaube REL.:

heterodoxia r.ż.

auf|klauben CZ. cz. przech. reg.

urlauben* [ˈu:ɐ̯laubən] CZ. cz. nieprzech. pot.

an|glotzen CZ. cz. przech. pot. pej.

an|gliedern CZ. cz. przech.

2. angliedern (Gebiet):

I . an|gleichen niereg. CZ. cz. przech.

1. angleichen (vereinheitlichen):

Volksglaube <-ns, ohne pl > RZ. r.m., Volksglauben RZ. r.m. <-s, ohne pl >

ausklauben CZ.

Hasło od użytkownika
etw [mit den Fingern] ausklauben (auslesen) cz. przech. reg.
seleccionar algo [con las manos] cz. przech.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina