niemiecko » portugalski

herauf|kommen CZ. cz. nieprzech.

heraufkommen irr +sein:

auf|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

2. aufkommen (sich ausbreiten):

3. aufkommen (Kosten tragen):

dran|kommen CZ. cz. nieprzech.

drankommen irr +sein pot.:

ser a vez de

heraus|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. herauskommen (aus Gebäude, Zimmer):

3. herauskommen (Buch):

aus|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. auskommen (sich vertragen):

3. auskommen austr. (entkommen):

4. auskommen CH (bekannt werden):

drauf|gehen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. draufgehen pot. (Geld):

2. draufgehen (sterben):

3. draufgehen (Sache):

drauf|haben CZ. cz. przech.

draufhaben → drauf:

drauf|zahlen CZ. cz. nieprzech. pot.

ab|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. abkommen (vom Weg, Thema):

2. abkommen (aufgeben):

an|kommen CZ. cz. nieprzech. niereg. +sein

1. ankommen (nach Fahrt):

4. ankommen pot. (Anklang finden):

um|kommen CZ. cz. nieprzech.

umkommen irr +sein:

Auskommen <-s> RZ. r.n. kein l.mn.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Wie ein Junkie, der jederzeit wieder draufkommen kann, wenn er schwach wird.
de.wikipedia.org
Warum bin ich nicht früher draufgekommen?
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "draufkommen" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português