portugalsko » niemiecki

per PRZYSŁ. GOSP.

aperto RZ. r.m.

1. aperto (pressão):

Druck r.m.

2. aperto (situação difícil):

Verlegenheit r.ż.
aperto pot.
Klemme r.ż.
aperto pot.
Patsche r.ż.

3. aperto (de pessoas):

Andrang r.m.
Gedränge r.n.

4. aperto (espaço):

Enge r.ż.

aprazer CZ. cz. nieprzech.

apertão <-ões> RZ. r.m.

1. apertão (aperto):

Quetschung r.ż.

2. apertão (multidão):

Gedränge r.n.

I . apertar CZ. cz. przech.

3. apertar (comprimir):

4. apertar (parafuso):

5. apertar:

apertar o botão Braz

6. apertar (roupa):

7. apertar (disciplina, vigilância):

8. apertar (coração):

II . apertar CZ. cz. nieprzech.

2. apertar (frio, calor):

3. apertar (tempo):

apre WK

ácer RZ. r.m.

Ahorn r.m.

apta PRZYM.

apta f de apto:

Zobacz też apto

apto (-a) PRZYM.

apto (-a) PRZYM.

arar CZ. cz. przech.

I . alar CZ. cz. przech.

II . alar CZ. cz. zwr.

alar alar-se:

azar RZ. r.m.

amar CZ. cz. przech.

açor RZ. r.m.

Habicht r.m.

agir <g → gu> CZ. cz. nieprzech.

1. agir (proceder):

2. agir (atuar):

amor <-es> RZ. r.m.

2. amor (pessoa):

Liebling r.m.
ela é um amor

atorst. pis. port. (atriz) <-es, -es> RZ. r.m. (r.ż.)

Schauspieler(in) r.m. (r.ż.)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português