Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

сонату
herauskommen
w słowniku PONS
I. get out CZ. cz. nieprzech.
1. get out (become known):
2. get out Am (in disbelief):
3. get out (sell out):
II. get out CZ. cz. przech.
1. get out (leave):
to get out sth
2. get out pot. (issue):
to get out sth
3. get out Brit (solve):
to get out sth
etw lösen [o. pot. herauskriegen]
get out of CZ. cz. nieprzech.
1. get out of (leave):
to get out of sth
2. get out of (escape):
to get out of sth
3. get out of (avoid):
to get out of [doing] sth
sich B. [vor etw C.] drücken pot.
4. get out of (stop):
to get out of sth
5. get out of Am:
w słowniku PONS
angielski
angielski
niemiecki
niemiecki
raus hier! pot.
to get sth out of sth
niemiecki
niemiecki
angielski
angielski
heraus da! pot.
jdn aus etw C. heraushaben
to get sb out of sth
to get out of sth pot.
to get out of sth
w słowniku PONS
I. get <got, got [or Am, Kan a. gotten]> [get] CZ. cz. przech.
1. get (obtain):
to get sth [from sb]
etw [von jdm] erhalten [o. bekommen]
to get a glimpse of sb/sth
2. get (receive):
to get sth [from sb]
etw [von jdm] bekommen [o. pot. kriegen]
3. get (experience):
to get sth
4. get (deliver):
to get sth to sb
jdm etw bringen
5. get pot. (contract):
to get sth
sich C. etw holen pot.
sich C. die Grippe einfangen pot. [o. austr. a. holen]
6. get (fetch):
to get [sb] sth [or sth for sb]
jdm etw besorgen [o. holen]
7. get (come across):
8. get:
9. get (earn):
to get sth
10. get (exchange):
to get sth for sth
etw für etw B. bekommen
11. get (buy):
to get sth
etw kaufen
12. get (derive):
to get sth out of sth what do I get out of it?
sb gets a lot of pleasure out of [or from] sth
13. get (calculate):
to get sth
14. get (capture):
to get sb/sth
jdn/etw fangen
15. get pot. (punish):
to get sb [for sth]
jdn [für etw B.] kriegen pot.
16. get pot. (suffer):
17. get (buttonhole):
jdn für sich B. haben
18. get (answer):
19. get Am pot. (pay for):
to get sth
20. get + przym./im. cz. przeszł. (cause to be):
21. get (induce):
to get sb/sth to do sth
jdn/etw dazu bringen, etw zu tun
seinen Computer zum Laufen [o. austr., CH a. Funktionieren] kriegen pot.
22. get (transport):
23. get (learn):
to get sth
24. get (understand):
to get sth
kapiert? pot.
kapische? pot.
to get sb/sth wrong
25. get:
26. get (baffle):
to get sb
27. get pot. (amuse):
to get sb
28. get pot. (irk):
to get sb
jdm auf die Nerven gehen pot.
29. get pot. (sadden):
to get sb
jdm unter die Haut gehen pot.
30. get (hit):
31. get usu tr. rozk. pot. (look at):
zwroty:
to get one's own back [on sb] Brit pot.
sich B. [an jdm] rächen
to get it on pot. (succeed)
to get it on pot. (fight)
to get it on pot. (have sex)
es treiben pot. euf.
II. get <got, got [or Am, Kan a. gotten]> [get] CZ. cz. nieprzech.
1. get + przym. (become):
to get real slang
sich B. an etw B. gewöhnen
2. get + cz. (become):
to get to be sth
etw werden
3. get + im. cz. przeszł. (in passives):
4. get (reach):
how do I get to...?
5. get (progress):
6. get (have opportunity):
to get to do sth
7. get (succeed):
to get to do sth
8. get (must):
9. get (start):
gehen <gehst, ging, gegangen>
10. get (understand):
11. get usu tr. rozk. pot. (go):
[go on,] get!
hau [doch] ab! pot.
III. get <got, got [or Am, Kan a. gotten]> [get] RZ.
1. get Brit pej. slang → git
2. get INF.:
Wpis OpenDict
get CZ.
to get sth out of sth
Wpis OpenDict
get CZ.
Wpis OpenDict
get CZ.
Wpis OpenDict
get CZ.
Wpis OpenDict
get CZ.
to get sb/sth to oneself
Wpis OpenDict
get CZ.
Wpis OpenDict
get CZ.
to get on one's bike (go out and look for a job) Brit idiom
get on your bike! (go away) Brit slang
zisch ab! slang
Wpis OpenDict
get CZ.
Present
Iget out
youget out
he/she/itgets out
weget out
youget out
theyget out
Past
Igot out
yougot out
he/she/itgot out
wegot out
yougot out
theygot out
Present Perfect
Ihavegot out / angielski (USA) t. gotten out
youhavegot out / angielski (USA) t. gotten out
he/she/ithasgot out / angielski (USA) t. gotten out
wehavegot out / angielski (USA) t. gotten out
youhavegot out / angielski (USA) t. gotten out
theyhavegot out / angielski (USA) t. gotten out
Past Perfect
Ihadgot out / angielski (USA) t. gotten out
youhadgot out / angielski (USA) t. gotten out
he/she/ithadgot out / angielski (USA) t. gotten out
wehadgot out / angielski (USA) t. gotten out
youhadgot out / angielski (USA) t. gotten out
theyhadgot out / angielski (USA) t. gotten out
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Brak dostępnych przykładowych zdań

Brak dostępnych przykładowych zdań

Wypróbuj inny wpis.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
Get out from under whatever rock you're living under and wake up and smell the tea and crumpets.
www.macleans.ca
The other ways to get out of check are to capture the checking piece or to interpose a piece to block the check.
en.wikipedia.org
She then ruthlessly tells her to get out of her class and states that she doesn't belong at such an establishment.
en.wikipedia.org
So one aspect of right view is understanding that to get out of the jungle we need a path.
en.wikipedia.org
Stoke's a depressed area, so people are working hard to get out of it.
www.telegraph.co.uk
Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
[...]
If you don t notice that, at the end you ll find yourself in a very tight mess of rope which is hard to get out again.
www.bielefeldt.de
[...]
Wenn man das nicht merkt, bleibt man unten in einem straff verspannten Gedrösel stecken, aus dem man nur mit großer Mühe wieder herauskommt.
[...]
Just try i … The other wanted situation is in the 11th level; a section where you are not allowed to fall, because you wo t get out again due to the wide holes.
www.c64-wiki.de
[...]
Einfach mal ausprobiere … Zum anderen ist im 11. Level gewollt einen Abschnitt, in den man nicht fallen darf, da man hier wegen zu breiten Löchern auch nicht mehr herauskommt.
[...]
Ausflugsziele - one has to get out sometimes.
[...]
www.mavt.ethz.ch
[...]
Ausflugsziele - man muss ja auch mal herauskommen.
[...]
[...]
Then it was through my efforts that Dr. Ollendorf got out again. I discovered that Dr. Ollendorf didn't have any material.”
www.wollheim-memorial.de
[...]
Dr. Ollendorf ist dann auch durch meine Bemühungen herausgekommen, weil sich herausstellte, dass Ollendorf keine Unterlagen hatte.“
[...]
»How did we get here, and how do we get out again?«, Brünnhilde asks, or, in Jelinek’s words, »Let me try to be more precise …
www.staatsoper-berlin.de
[...]
›Wie sind wir hier nur hineingekommen und wie kommen wir hier wieder heraus?‹ fragt Brünnhilde oder mit Jelineks Worten: