niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „bennenungen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

entrụngen CZ. cz. przech.

entrungen pp von entringen

Zobacz też entringen

entrịngen* CZ. cz. przech. irr podn.

Le̱bensbedingungen RZ. l.mn.

Le̱benserinnerungen RZ. l.mn.

Benẹnnung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Benennung (Bezeichnung):

nazwa r.ż.

errụngen CZ. cz. przech.

errungen pp von erringen

Zobacz też erringen

errịngen* CZ. cz. przech. irr

1. erringen (erkämpfen):

2. erringen (erlangen):

zdobywać [f. dk. zdobyć]

gedụngen CZ. cz. przech.

gedungen pp von dingen

Zobacz też dingen

dịngen <dingt, dingte [o. selten: dang], gedungen [o. selten: gedingt]> CZ. cz. przech. podn.

I . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] CZ. cz. nieprzech.

gelungen pp von gelingen

II . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] PRZYM. attr

III . gelụngen [gə​ˈlʊŋən] PRZYSŁ. pot. (drollig)

Zobacz też gelingen

gerụngen [gə​ˈrʊŋən] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

gerungen pp von ringen

Zobacz też ringen

II . rịngen <ringt, rang, gerungen> [ˈrɪŋən] CZ. cz. przech. podn.

1. ringen (die Handflächen aneinander reiben):

2. ringen (aus der Hand reißen):

gesụngen [gə​ˈzʊŋən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

gesungen pp von singen

Zobacz też singen

I . sịngen <singt, sang, gesungen> [ˈzɪŋən] CZ. cz. przech.

2. singen pot. (gestehen):

II . sịngen <singt, sang, gesungen> [ˈzɪŋən] CZ. cz. nieprzech.

1. singen (hören lassen):

I . ụngezwungen [ˈʊngətsvʊŋən] PRZYM.

II . ụngezwungen [ˈʊngətsvʊŋən] PRZYSŁ.

ungezwungen reden, sich bewegen:

geklụngen [gə​ˈklʊŋən] CZ. cz. nieprzech.

geklungen pp von klingen

Zobacz też klingen

klịngen <klingt, klang, geklungen> [ˈklɪŋən] CZ. cz. nieprzech.

I . gezwụngen [gə​ˈtsvʊŋən] CZ. cz. przech., cz. zwr.

gezwungen pp von zwingen

II . gezwụngen [gə​ˈtsvʊŋən] PRZYM.

III . gezwụngen [gə​ˈtsvʊŋən] PRZYSŁ.

Zobacz też zwingen

erklụngen CZ. cz. nieprzech.

erklungen pp von erklingen

Zobacz też erklingen

erklịngen* CZ. cz. nieprzech. irr +sein (Töne, Glocken)

erzwụngen CZ. cz. przech.

erzwungen pp von erzwingen

Zobacz też erzwingen

erzwịngen* CZ. cz. przech. irr

I . gedrụngen [gə​ˈdrʊŋən] CZ. cz. nieprzech.

gedrungen pp von dringen

II . gedrụngen [gə​ˈdrʊŋən] PRZYM.

Zobacz też dringen

gewrụngen [gə​ˈvrʊŋən] CZ. cz. przech.

gewrungen pp von wringen

Zobacz też wringen

wrịngen <wringt, wrang, gewrungen> [ˈvrɪŋən] CZ. cz. przech.

Hẹmmungen RZ.

Hemmungen l.mn. PSYCH. → Hemmung

Zobacz też Hemmung

Hẹmmung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Hemmung (Beeinträchtigung, das Aufhalten: eines Fahrzeugs, einer Entwicklung):

hamowanie r.n.

3. Hemmung l.mn. PSYCH. (innere Unsicherheit):

4. Hemmung bez l.mn. PR. (Beeinträchtigung):

verdụngen CZ. cz. przech., cz. zwr.

verdungen pp von verdingen

Zobacz też verdingen

I . verdịngen <verdingt, verdingte [o. verdang], verdingt [o. verdungen]> CZ. cz. przech. form

verdingen Auftrag:

II . verdịngen <verdingt, verdingte [o. verdang], verdingt [o. verdungen]> CZ. cz. zwr. alt

gesprụngen [gə​ˈʃprʊŋən] CZ. cz. nieprzech., cz. przech.

gesprungen pp von springen

Zobacz też springen

I . sprịngen <springt, sprang, gesprungen> [ˈʃprɪŋən] CZ. cz. nieprzech. +sein

3. springen fig (Anordnungen schnell ausführen):

rzucać [f. dk. rzucić] się pot.
skakać pot.

4. springen CH, poł. niem. (eilen):

II . sprịngen <springt, sprang, gesprungen> [ˈʃprɪŋən] CZ. cz. przech. +haben o sein

springen SPORT:

skakać [f. dk. skoczyć]
robić [f. dk. z‑] salto

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski