francusko » niemiecki

grossissant(e) [gʀosisɑ͂, ɑ͂t] PRZYM.

2. grossissant (qui fait paraître plus gros):

Vergrößerungs-

I . grossiste [gʀosist] PRZYM.

II . grossiste [gʀosist] RZ. r.m. i r.ż.

Grossist(in) r.m. (r.ż.)
Großhändler(in) r.m. (r.ż.)

grossièreté [gʀosjɛʀte] RZ. r.ż.

grosseur [gʀosœʀ] RZ. r.ż.

2. grosseur sans l.mn. (épaisseur):

Dicke r.ż.
Stärke r.ż.

3. grosseur (embonpoint):

[Leibes]fülle r.ż.

4. grosseur (tumeur):

Schwellung r.ż.

grossier (-ière) [gʀosje, -jɛʀ] PRZYM.

2. grossier (approximatif):

grossier (-ière)

4. grossier (stupide):

grossier (-ière) mensonge
grossier (-ière) mensonge
grossier (-ière) faute
grossier (-ière) erreur

6. grossier postposé lit. (bas):

grossier (-ière)

gros-bec <gros-becs> [gʀobɛk] RZ. r.m. ORN.

I . groseille [gʀozɛj] RZ. r.ż.

II . groseille [gʀozɛj] APOZ. ndm.

III . groseille [gʀozɛj]

gros-grain <gros-grains> [gʀogʀɛ͂] RZ. r.m. WŁÓK.

grosse [gʀos] RZ. r.ż.

1. grosse:

Dicke r.ż.

2. grosse często l.mn. pot. (riche):

Reiche r.ż.

3. grosse żart. pot. (expression affective):

mein Dickerchen r.n. pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina