hiszpańsko » niemiecki

absterger <g → j> [aβsterˈxer] CZ. cz. przech. (herida)

destemple [desˈtemple] RZ. r.m.

1. destemple (música):

Missklang r.m.
Verstimmung r.ż.

2. destemple (indisposición ligera):

Unwohlsein r.n.

3. destemple przen. (desconcierto):

Verwirrung r.ż.
Unordnung r.ż.

I . destemplar [destemˈplar] CZ. cz. przech.

1. destemplar (acero):

2. destemplar (sonido):

3. destemplar (perturbar):

II . destemplar [destemˈplar] CZ. cz. zwr. destemplarse

1. destemplar (alterarse):

2. destemplar (indisponerse):

I . abstemio (-a) [aβsˈtemjo, -a] PRZYM.

II . abstemio (-a) [aβsˈtemjo, -a] RZ. r.m. (r.ż.)

abstemio (-a)
Antialkoholiker(in) r.m. (r.ż.)
abstemio (-a)
Abstinenzler(in) r.m. (r.ż.)

I . abstraer [aβstraˈer] niereg. como traer CZ. cz. przech.

autoempleo [au̯toemˈpleo] RZ. r.m.

destemplado (-a) [destemˈplaðo, -a] PRZYM.

1. destemplado (sonido):

2. destemplado (voz):

rau

3. destemplado (acero):

4. destemplado (pintura):

5. destemplado (tiempo):

6. destemplado (persona):

7. destemplado (zwr.):

abstención [aβsteṇˈθjon] RZ. r.ż.

1. abstención (privación, renuncia):

Enthaltung r.ż.
Verzicht r.m. auf +B.

2. abstención POLIT.:

3. abstención PR.:

Hinderung r.ż.

abstersión [aβsterˈsjon] RZ. r.ż. MED.

templo [ˈtemplo] RZ. r.m.

destemplanza [destemˈplaṇθa] RZ. r.ż.

1. destemplanza (inmoderación):

2. destemplanza (tiempo):

3. destemplanza (malestar):

subempleo [suβemˈpleo] RZ. r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina