niderlandzko » niemiecki

on·ge·na·de [ɔŋɣənadə] RZ. r.ż. geen l.mn.

1. ongenade (ongunst):

Ungnade r.ż.

2. ongenade (woede):

Ungnade r.ż.
Unmut r.ż. form.

on·ge·na·dig [ɔŋɣənadəx] PRZYM.

ge·na·de [ɣənadə] RZ. r.ż. geen l.mn.

2. genade rel.:

Gnade r.ż.
Erbarmen r.n.

4. genade (gunstbewijs):

Gnade r.ż.
Gunst r.m.
goeie [o. grote ] genade!
(ach) du liebe Güte! pot.

ge·na·de·loos <genadeloze, genadelozer, genadeloost> [ɣənadəlos] PRZYM.

ge·na·de·slag <genadeslag|en> [ɣənadəslɑx] RZ. r.m. ook przen.

aan·ge·naam <aangename, aangenamer, aangenaamst> [aŋɣənam] PRZYM.

se·re·na·de <serenade|s> [serenadə] RZ. r.ż.

1. serenade (huldebewijs):

Ständchen r.n.

2. serenade muz.:

Serenade r.ż.
Abendmusik r.ż.
Nachtmusik r.ż.

ta·pe·na·de <tapenade|s> [tapənadə] RZ. r.ż. kookk.

be·ge·na·digd <begenadigde, begenadigder, begenadigdst> [bəɣənadəxt] PRZYM.

an·gel <angel|s> [ɑŋəl] RZ. r.m.

1. angel (steekorgaan):

Stachel r.m.

2. angel (vishaak):

Angelhaken r.m.
hij beet aan de angel przen.

in·ge·naaid [ɪŋɣənajt] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski