niderlandzko » niemiecki

in·ne·men <nam in, h. ingenomen> [ɪnemə(n)] CZ. cz. przech.

1. innemen (geneesmiddelen):

3. innemen (veroveren):

4. innemen (vertrouwen, genegenheid winnen):

in·nen <inde, h. geïnd> [ɪnə(n)] CZ. cz. przech.

in·een [ɪnen] PRZYSŁ.

1. ineen (in elkaar):

2. ineen (dichter naar elkaar toe):

3. ineen (stuk):

in·tiem <intieme, intiemer, intiemst> [ɪntim] PRZYM.

in·ne·mend <innemende, innemender, innemendst> [ɪnemənt] PRZYM.

di·a·deem <dia|demen> [dijadem] RZ. r.n. of r.m.

in·ning1 <inning|s> [ɪnɪŋ] RZ. r.m. SPORT

Inning r.n.

ec·zeem <eczemen> [ɛksem] RZ. r.n.

Ekzem r.n.

in·eens [ɪnens] PRZYSŁ.

2. ineens (abrupt):

in·ne·ming <inneming|en> [ɪnemɪŋ] RZ. r.ż.

min·ne <minne|n> [mɪnə] RZ. r.ż.

bin·nen2 [bɪnə(n)] PRZYIM.

2. binnen (in minder tijd dan):

innerhalb +D. o C.
binnen +C. o D.

3. binnen (na verloop van):

in

lin·nen1 <linnen|s> [lɪnə(n)] RZ. r.n.

1. linnen (weefsel):

Leinen r.n.
Leinwand r.ż.

2. linnen (linnengoed):

Leinenzeug r.n.
Wäsche r.ż.

min·nen2 <minde, h. gemind> [mɪnə(n)] CZ. cz. nieprzech. (vrijen)

pin·nen1 <pinde, h. gepind> [pɪnə(n)] CZ. cz. przech. (betalen)

tin·nen [tɪnə(n)] PRZYM.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski