niderlandzko » niemiecki

of·fi·ci·eel <officiële, officiëler, officieelst> [ɔfiʃel] PRZYM.

op·zwel·len <zwol op, i. opgezwollen> [ɔpswɛlə(n)] CZ. cz. nieprzech.

of·fi·cial <official|s> [ɔfɪʃəl] RZ. r.m.

of·fi·cier <officier|s> [ɔfisir] RZ. r.m.

2. officier jur.:

3. officier scheepv.:

Offizier r.m.

4. officier (ridderorde):

Offizier r.m.

of·fi·ci·eus [ɔfiʃøs] PRZYM.

af·bel·len <belde af, h. afgebeld> [ɑvbɛlə(n)] CZ. cz. przech.

1. afbellen (telefonisch afzeggen):

af·tel·len <telde af, h. afgeteld> [ɑftɛlə(n)] CZ. cz. przech.

2. aftellen (een naderend tijdstip afwachten):

in·bel·len <belde in, h. ingebeld> [ɪmbɛlə(n)] CZ. cz. nieprzech.

op·bel·len <belde op, h. opgebeld> [ɔbɛlə(n)] CZ. cz. przech.

op·tel·len <telde op, h. opgeteld> [ɔptɛlə(n)] CZ. cz. przech.

2. optellen (achterelkaar opnoemen):

op·wel·len1 <welde op, i. opgeweld> [ɔpwɛlə(n)] CZ. cz. nieprzech. (opborrelen)

af·stel·len <stelde af, h. afgesteld> [ɑfstɛlə(n)] CZ. cz. przech.

bij·tel·len <telde bij, h. bijgeteld> [bɛɪtɛlə(n)] CZ. cz. przech.

fla·nel·len [flanɛlə(n)] PRZYM.

Flanell-

op·stel·len1 <stelde op, h. opgesteld> [ɔpstɛlə(n)] CZ. cz. przech.

1. opstellen (een plaats geven):

uit·tel·len <telde uit, h. uitgeteld> [œytɛlə(n)] CZ. cz. przech.

1. uittellen (uitbetalen):


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski