niemiecko » polski

I . hịngegossen CZ. cz. przech.

hingegossen pp von hingießen

II . hịngegossen PRZYM. żart. pot.

Zobacz też hingießen

hịn|gießen CZ. cz. przech. irr

hintergạngen CZ. cz. przech.

hintergangen pp von hintergehen

Zobacz też hintergehen

hinterge̱hen* [hɪntɐ​ˈgeːən] CZ. cz. przech. irr

1. hintergehen (betrügen):

oszukiwać [f. dk. oszukać]

2. hintergehen (sexuell betrügen):

hinterge̱hen* [hɪntɐ​ˈgeːən] CZ. cz. przech. irr

1. hintergehen (betrügen):

oszukiwać [f. dk. oszukać]

2. hintergehen (sexuell betrügen):

ergọssen CZ. cz. zwr.

ergossen pp von ergießen

Zobacz też ergießen

ergi̱e̱ßen* CZ. cz. zwr. irr

1. ergießen:

rozlewać [f. dk. rozlać]

vergọssen CZ. cz. przech.

vergossen pp von vergießen

Zobacz też vergießen

vergi̱e̱ßen* CZ. cz. przech. irr

1. vergießen (verschütten):

rozlewać [f. dk. rozlać]

übergọssen CZ. cz. przech.

übergossen pp von übergießen

Zobacz też übergießen , übergießen

ü̱ber|gießen2 CZ. cz. przech. irr

1. übergießen (Flüssigkeit über jdn/etw gießen):

wylewać [f. dk. wylać]

2. übergießen (verschütten):

przelewać [f. dk. przelać]

übergi̱e̱ßen*1 CZ. cz. przech. irr

Hịntergrundwissen <‑s, bez l.mn. > RZ. r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski