polsko » niemiecki

przeciąganie <D. ‑ia, bez l.mn. > [pʃetɕoŋgaɲe] RZ. r.n.

przeciekać <‑ka; f. dk. przeciec> [pʃetɕekatɕ] CZ. cz. nieprzech., przecieknąć [pʃetɕeknoɲtɕ] <‑nie; cz. prz. ‑nij> CZ. cz. nieprzech. f. dk.

przeciętnie [pʃetɕentɲe] PRZYSŁ.

przeszukanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃeʃukaɲe] RZ. r.n. t. PR.

przeciwnie [pʃetɕivɲe] PRZYSŁ.

1. przeciwnie (na odwrót):

przeciążenie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃetɕow̃ʒeɲe] RZ. r.n.

1. przeciążenie LOT.:

Überladung r.ż.

2. przeciążenie ELEKT.:

Überlastung r.ż.

3. przeciążenie bez l.mn. (nadmierne obciążenie):

Überlastung r.ż.

przeciwwskazanie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃetɕiffskazaɲe] RZ. r.n. zwykle l.mn. MED.

przeciek <D. ‑u, l.mn. ‑i> [pʃetɕek] RZ. r.m.

1. przeciek (przedostawanie się wody):

2. przeciek (nieszczelne miejsce):

Leck r.n.

3. przeciek przen. (nieoficjalne ujawnienie: informacji):

przecięcie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃetɕeɲtɕe] RZ. r.n.

1. przecięcie (przecięte miejsce):

Schnitt r.m.

2. przecięcie (skrzyżowanie: dróg):

I . przecierać <‑ra; f. dk. przetrzeć> [pʃetɕeratɕ] CZ. cz. przech.

2. przecierać < f. dk. po‑> (rozdrabniać):

3. przecierać < f. dk. po‑> (niszczyć):

II . przecierać <‑ra; f. dk. przetrzeć> [pʃetɕeratɕ] CZ. cz. zwr.

2. przecierać (przejaśniać się):

przecieracz <D. ‑a, l.mn. ‑e> [pʃetɕeratʃ] RZ. r.m., przecieraczka [pʃetɕeratʃka] RZ. r.ż. <D. ‑ki, l.mn. ‑ki> TECHNOL.

przesłanie <‑ia, D. ‑ia> [pʃeswaɲe] RZ. r.n. l.mn. podn.

przebranie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃebraɲe] RZ. r.n. (kostium)

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

polski
Najczęstszymi objawami są: ból brzucha, zaparcie oraz biegunka z przepełnienia czyli przeciekanie stolca o płynnej konsystencji przez zalegające masy kałowe.
pl.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski