francusko » niemiecki

apathie [apati] RZ. r.ż.

II . aplatir [aplatiʀ] CZ. cz. zwr.

2. aplatir (devenir plat):

3. aplatir (être rendu plat):

4. aplatir (s'écraser):

zwroty:

vor jdm kriechen slang

spatial(e) <-aux> [spasjal, jo] PRZYM.

aplati(e) [aplati] PRZYM.

patin [patɛ͂] RZ. r.m.

patio [pɑtjo, pɑsjo] RZ. r.m.

Patio r.m.

apatride [apatʀid] RZ. r.m. i r.ż.

Staatenlose(r) r.ż. (r.m.)

apathique [apatik] PRZYM.

apartheid [apaʀtɛd] RZ. r.m.

apache [apaʃ] RZ. r.m. i r.ż.

Apache r.m. /Apachin r.ż.

aparté [apaʀte] RZ. r.m.

1. aparté (entretien):

patati [patati] WK

apaisant(e) [apɛzɑ͂, ɑ͂t] PRZYM.

1. apaisant (qui calme):

2. apaisant (qui ramène la paix):

patine [patin] RZ. r.ż.

Patina r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina