niemiecko » polski

Begrẹnzung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Begrenzung bez l.mn. (das Begrenzen: der Geschwindigkeit):

2. Begrenzung (Grenze):

Ạbgrenzung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Abgrenzung bez l.mn. (das Einfrieden):

2. Abgrenzung (Einfriedung: eines Grundstücks):

ogrodzenie r.n.

3. Abgrenzung (Eingrenzung: von Begriffen):

4. Abgrenzung (das Definieren: von Aufgaben, Kompetenzen):

5. Abgrenzung bez l.mn. (das Abgrenzen):

A̱u̱sgrenzung <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

1. Ausgrenzung (Ausklammerung):

ụmgreifen* CZ. cz. przech. irr

1. umgreifen (mit der Hand):

uchwytać [f. dk. chwycić]

2. umgreifen fig (umfassen):

obejmować [f. dk. objąć]

Begrẹnzungszeichen <‑s, ‑> RZ. r.n. INF.

ụm|gruppieren* CZ. cz. przech.

umgrịffen CZ. cz. przech.

umgriffen pp von umgreifen

Zobacz też umgreifen

ụmgreifen* CZ. cz. przech. irr

1. umgreifen (mit der Hand):

uchwytać [f. dk. chwycić]

2. umgreifen fig (umfassen):

obejmować [f. dk. objąć]

Bau̱mgrenze <‑, ‑n> RZ. r.ż.

Drụckbegrenzungsventil <‑s, ‑e> RZ. r.n. TECHNOL.

Baubegrenzungslinie RZ.

Hasło od użytkownika

Abgrenzungsmerkmal RZ.

Hasło od użytkownika

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski