niemiecko » polski

Pflü̱mli <‑, ‑s> [ˈpflyːmli] RZ. r.n. CH

ạnlässlichNP [ˈanlɛslɪç] PRZYIM. +D., ạnläßlichst. pis. PRZYIM. +D.

ạn|lachen CZ. cz. przech.

2. anlachen pot. (anbändeln):

I . ạn|lagern CZ. cz. przech. CHEM.

II . ạn|landen CZ. cz. przech. (an Land bringen)

I . ạn|langen CZ. cz. nieprzech. +sein (eintreffen)

II . ạn|langen CZ. cz. przech.

2. anlangen poł. niem. (anfassen):

dotykać [f. dk. dotknąć]

I . ạn|lassen CZ. cz. przech. irr

1. anlassen (in Gang setzen):

zapuszczać [f. dk. zapuścić ]pot.

3. anlassen (nicht abstellen):

nie gasić [f. dk. z‑ ]

ạn|lasten [ˈanlastən] CZ. cz. przech.

I . ạn|laufen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. anlaufen (angelaufen kommen):

nadbiegać [f. dk. nadbiec]

3. anlaufen:

4. anlaufen a. SPORT (Anlauf nehmen):

brać [f. dk. wziąć] rozbieg

7. anlaufen (die Hautfarbe ändern):

sinieć [f. dk. z‑]
czerwienieć [f. dk. po‑]

8. anlaufen:

matowieć [f. dk. z‑]

II . ạn|laufen CZ. cz. przech. irr

anlaufen Bucht:

brać [f. dk. wziąć] kurs na coś

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski