niemiecko » polski

I . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr.

gehoben pp von heben

II . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] PRZYM.

1. gehoben (sozial hoch gestellt):

3. gehoben (heiter):

III . geho̱ben [gə​ˈhoːbən] PRZYSŁ.

gehoben sich ausdrücken:

Zobacz też heben

II . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] CZ. cz. nieprzech.

1. heben (Lasten heben):

heben SPORT

2. heben poł. niem. (haltbar sein):

III . he̱ben <hebt, hob, gehoben> [ˈheːbən] CZ. cz. zwr.

2. heben (sich verbessern):

œ̱uvre <‑, ‑s> [ˈøːvrə] RZ. r.n. podn. (Gesamtwerk eines Küstlers)

Jehova <‑s, bez l.mn. > RZ. r.m. REL.

Hero̱en RZ.

Heroen l.mn. od Heros

Zobacz też Heros

He̱ros <‑, Heroen> [ˈheːrɔs, pl: he​ˈroːən] RZ. r.m. a. podn. (in der Mythologie)

heros r.m.
bohater r.m.

Poesi̱e̱ <‑, ‑n> [poe​ˈziː] RZ. r.ż. podn.

poezja r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski