francusko » niemiecki

dormant(e) [dɔʀmɑ͂, ɑ͂t] PRZYM.

dorsal(e) <-aux> [dɔʀsal, o] PRZYM.

origan [ɔʀigɑ͂] RZ. r.m.

1. origan (condiment) GASTR.:

Oregano r.m.
Origano r.m. rzad.

2. origan (plante - Origanum vulgare):

[Echter] Dost r.m.
Oreganum r.n.

noria [nɔʀja] RZ. r.ż.

1. noria (machine):

Noria r.ż. spec.

2. noria (succession):

Staffel r.ż.
Stafette r.ż.

dorique [dɔʀik] PRZYM.

gardian [gaʀdjɑ͂] RZ. r.m.

Rinder-/Pferdehirt r.m. (in der Camargue)

donjuanNO <donjuans> [dɔ͂ʒɥɑ͂], Don JuanOT <Don[s] Juans> RZ. r.m.

I . dorer [dɔʀe] CZ. cz. przech.

1. dorer:

2. dorer (colorer):

3. dorer GASTR.:

II . dorer [dɔʀe] CZ. cz. nieprzech. GASTR.

doradeNO [dɔʀad], dauradeOT RZ. r.ż. ZOOL.

doreur (-euse) [dɔʀœʀ, -øz] RZ. r.m., r.ż.

doreur (-euse)
Vergolder(in) r.m. (r.ż.)

dormir [dɔʀmiʀ] CZ. cz. nieprzech.

3. dormir (être calme, sans bruit) maison, nature:

dorure [dɔʀyʀ] RZ. r.ż.

2. dorure (art):

Vergolden r.n.

médian(e) [medjɑ͂, jan] PRZYM.

radian [ʀadjɑ͂] RZ. r.m.

I . riant(e) [ʀ(i)jɑ͂, jɑ͂t] CZ.

riant part cz. ter. de rire

II . riant(e) [ʀ(i)jɑ͂, jɑ͂t] PRZYM. (gai)

Zobacz też rire , rire

rire2 [ʀiʀ] RZ. r.m.

2. rire (hilarité):

Gelächter r.n.
Lachkrampf r.m.

I . rire1 [ʀiʀ] CZ. cz. nieprzech.

1. rire ( pleurer):

laisse(z)-moi rire! iron.

2. rire (se moquer):

3. rire (s'amuser):

4. rire (plaisanter):

5. rire (exprimer la gaieté):

zwroty:

echt? pot.
rira bien qui rira le dernier przysł.

II . rire1 [ʀiʀ] CZ. cz. zwr.

1. rire (se jouer de):

2. rire lit. (se moquer de):

Ariane [aʀjan] RZ. r.ż. MIT.

Ariadne r.ż.

criant(e) [kʀijɑ͂, jɑ͂t] PRZYM.

friand [fʀijɑ͂] RZ. r.m.

1. friand (pâté):

2. friand (dessert):

gloria [glɔʀja] RZ. r.m. ndm. REL.

Gloria r.n.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina