niemiecko » niderlandzki

ˈbib·bern [ˈbɪbɐn] CZ. cz. nieprzech.

ˈBi·ber1 <Bibers, Biber> [ˈbiːbɐ] RZ. r.m.

ˈSab·ber <Sabbers> [ˈzabɐ] RZ. r.m. kein l.mn. pot.

kwijl r.n. of r.ż.

ˈFi·ber <Fiber, Fibern> [ˈfiːbɐ] RZ. r.ż.

1. Fiber kein l.mn.:

fiber r.n. of r.m.

2. Fiber (Muskel oder Pflanze betreffend):

Fiber MED., BOT.

ˈbie·der [ˈbiːdɐ] PRZYM.

1. bieder pej. (spießig):

2. bieder pej. (naiv):

3. bieder veraltet (brav):

bis·ˈher [bɪsˈheːɐ̯] PRZYSŁ.

ˈbit·ter [ˈbɪtɐ] PRZYM. a. przen.

ˈFie·ber <Fiebers, Fieber> [ˈfiːbɐ] RZ. r.n. meist l.poj.

ˈlie·ber1 [ˈliːbɐ] PRZYSŁ.

1. lieber:

2. lieber:

ˈBi·bel <Bibel, Bibeln> [ˈbiːbl̩] RZ. r.ż.

Bibel przen.
Bibel a. pot.
pil

ˈBer·ber <Berbers, Berber> [ˈbɛrbɐ] RZ. r.m.

ˈGer·ber(in) <Gerbers, Gerber> [ˈgɛrbɐ] RZ. r.m.(r.ż.)

(leer)looier((leer)looister) r.m. (r.ż.)

ˈGe·ber <Gebers, Geber> [ˈgeːbɐ] RZ. r.m.

1. Geber veraltet:

2. Geber TECHNOL.:

3. Geber TECHNOL.:

4. Geber TECHNOL.:

ˈLe·ber <Leber, Lebern> [ˈleːbɐ] RZ. r.ż.

ˈrü·ber [ˈryːbɐ] PRZYSŁ. pot.

rüber → herüber, → hinüber

Zobacz też hinüber , herüber

hin·ˈüber [hɪˈnyːbɐ] PRZYSŁ.

2. hinüber pot. (tot):

3. hinüber (ruiniert sein):

ˈWe·ber(in) <Webers, Weber> [ˈveːbɐ] RZ. r.m.(r.ż.)

wever(weefster) r.m. (r.ż.)

ˈBom·ber <Bombers, Bomber> [ˈbɔmbɐ] RZ. r.m. WOJSK.

ˈdrü·ber [ˈdryːbɐ] PRZYSŁ. pot.

Zobacz też darüber

ˈFär·ber(in) <Färbers, Färber> [ˈfɛrbɐ] RZ. r.m.(r.ż.)


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski