niemiecko » polski

lạng|liegen CZ. cz. nieprzech. irr pot.

ạn|liegen CZ. cz. nieprzech. irr

1. anliegen (sich eng anpassen):

blanchie̱ren* [blã​ˈʃiːrən] CZ. cz. przech. GASTR.

II . ạn|fliegen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

ạb|liegen CZ. cz. nieprzech. irr

2. abliegen poł. niem., austr. GASTR.:

3. abliegen CH (sich hinlegen):

Ạnliegen <‑s, ‑> RZ. r.n.

1. Anliegen (zu erledigender Sachverhalt):

sprawa r.ż.
interes r.m.

2. Anliegen (Ziel, Absicht):

intencja r.ż.
cel r.m.

3. Anliegen (Bitte):

prośba r.ż.
życzenie r.n.

da̱|liegen CZ. cz. nieprzech. irr

2. daliegen (in einem Zustand sein):

blạnkpoliertst. pis. PRZYM. PRZYSŁ.

blankpoliert → blank

Zobacz też blank

II . blạnk [blaŋk] PRZYSŁ. (glänzend)

blạnkgewetztst. pis. PRZYM. PRZYSŁ.

blankgewetzt → blank

Zobacz też blank

II . blạnk [blaŋk] PRZYSŁ. (glänzend)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "blankliegen" w innych językach


Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski