polsko » niemiecki

szaro [ʃaro] PRZYSŁ.

1. szaro (na szary kolor):

2. szaro (monotonnie):

szarawo [ʃaravo] PRZYSŁ.

szaruga <D. ‑gi, l.mn. ‑gi> [ʃaruga] RZ. r.ż.

szary [ʃarɨ] PRZYM.

1. szary (kolor):

istota szara ANAT.

3. szary (monotonny):

4. szary (ponury):

szarża <D. ‑ży, l.mn. ‑że> [ʃarʒa] RZ. r.ż.

1. szarża (atak):

2. szarża (stopień wojskowy):

Dienstgrad r.m.
Charge r.ż.

szarfa <D. ‑fy, l.mn. ‑fy> [ʃarfa] RZ. r.ż.

szarak <D. ‑a, l.mn. ‑i> [ʃarak] RZ. r.m.

1. szarak ZOOL.:

Feldhase r.m.

2. szarak przen. (przeciętniak):

szarawy [ʃaravɨ] PRZYM.

szarość <D. ‑ści, l.mn. ‑ści> [ʃaroɕtɕ] RZ. r.ż.

1. szarość (szary kolor):

Grau r.n.

2. szarość bez l.mn. przen. (monotonia: otoczenia, dni):

Monotonie r.ż.

3. szarość bez l.mn. przen. (brak światła: wieczoru):

Dämmerung r.ż.

I . szarpać <‑pie> [ʃarpatɕ] CZ. cz. przech.

1. szarpać < f. dk. szarpnąć> (ciągnąć):

an etw C. reißen [o. zerren]
zerrüttete Nerven r.m. l.mn.

2. szarpać < f. dk. szarpnąć> (rozdzierać):

II . szarpać <‑pie f. dk. szarpnąć> [ʃarpatɕ] CZ. bezosob.

III . szarpać <‑pie> [ʃarpatɕ] CZ. cz. zwr.

1. szarpać < f. dk. szarpnąć> (szamotać się):

sich B. herumbalgen pot.

2. szarpać < f. dk. szarpnąć> (tarmosić):

3. szarpać (dokuczać sobie nawzajem):

4. szarpać przen. pot. (martwić się):

sich B. herumplagen pot.

5. szarpać przen. pot. (harować):

I . szarzeć <‑eje f. dk. z‑> [ʃaʒetɕ] CZ. cz. nieprzech.

II . szarzeć <‑eje f. dk. z‑> [ʃaʒetɕ] CZ. bezosob. (świtać, zmierzchać)

szarada <D. ‑dy, l.mn. ‑dy> [ʃarada] RZ. r.ż.

szaleć <‑eje> [ʃaletɕ] CZ. cz. nieprzech.

2. szaleć pot. (hulać):

4. szaleć pot. (robić nadgorliwie):

5. szaleć pot. (jeździć z pasją):

szambo <D. ‑ba, l.mn. ‑ba> [ʃambo] RZ. r.n.

szarpie r.n. MED.
Scharpie r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski