niemiecko » francuski

auf|zäumen [ˈaʊftsɔɪmən] CZ. cz. przech.

auf|saugen CZ. cz. przech. gerul. o niereg.

2. aufsaugen przen. podn. (aufnehmen):

I . auf|zwingen niereg. CZ. cz. przech.

1. aufzwingen (gewaltsam auferlegen):

II . auf|zwingen niereg. CZ. cz. zwr.

I . auf|ziehen niereg. CZ. cz. przech. +haben

2. aufziehen (herausziehen):

4. aufziehen (befestigen):

5. aufziehen (spannen):

6. aufziehen (großziehen):

7. aufziehen OGR.:

8. aufziehen pot. (verspotten):

10. aufziehen pot. (gründen):

11. aufziehen (hochziehen):

II . auf|ziehen niereg. CZ. cz. nieprzech. +sein

1. aufziehen Gewitter, Wolken:

2. aufziehen (aufmarschieren):

Aufzug RZ. r.m.

2. Aufzug (Festzug):

défilé r.m.

3. Aufzug bez l.mn. (das Herannahen):

arrivée r.ż.

4. Aufzug TEATR:

acte r.m.

5. Aufzug bez l.mn. pej. pot. (Kleidung):

tu as vu comment tu es attifé(e)? pot.

I . an|saugen CZ. cz. przech.

auf|zeichnen CZ. cz. przech.

1. aufzeichnen:

3. aufzeichnen (aufschreiben):

Aufzucht RZ. r.ż. bez l.mn.

1. Aufzucht (das Großziehen):

élevage r.m.

2. Aufzucht (Jungtiere):

jeunes animaux r.m. l.mn.

bevorzugen* CZ. cz. przech.

1. bevorzugen (begünstigen):

2. bevorzugen (lieber mögen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina