niemiecko » polski

I . fre̱i̱|stehen CZ. cz. nieprzech. irr (Gebäude)

II . fre̱i̱|stehen CZ. bezosob. irr

fre̱i̱|setzen CZ. cz. przech.

1. freisetzen a. CHEM.:

wyzwalać [f. dk. wyzwolić]

2. freisetzen (entlassen):

zwalniać [f. dk. zwolnić]

Fre̱i̱stil <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.m. SPORT

Fre̱i̱stoß <‑es, ‑stöße> RZ. r.m. SPORT

Fre̱i̱beuter <‑s, ‑> RZ. r.m. HIST.

Fre̱i̱statt <‑, ‑stätten> RZ. r.ż. podn., Fre̱i̱stätte RZ. r.ż. <‑, ‑n> podn.

azyl r.m. podn.

Fre̱i̱stich <‑s, ‑e> RZ. r.m. TECHNOL.

Fre̱i̱staat <‑[e]s, ‑en> RZ. r.m. alt

Fre̱i̱stück <‑[e]s, ‑e> RZ. r.n.

Freistück → Freiexemplar

Zobacz też Freiexemplar

Fre̱i̱exemplar <‑[e]s, ‑e> RZ. r.n.

Fre̱i̱stempel <‑s, ‑> RZ. r.m.

Fre̱i̱stunde <‑, ‑n> RZ. r.ż. SCHULE

fre̱i̱sinnig [ˈfraɪzɪnɪç] PRZYM. alt

Freischar r.ż. HIST.
Freischar r.ż. HIST.
ruch oporu r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski