niemiecko » polski

glịtzern [ˈglɪtsɐn] CZ. cz. nieprzech. (Schmuck, Sterne)

splịttern CZ. cz. nieprzech.

2. splittern +haben (Splitter bilden):

glịtt [glɪt] CZ. cz. nieprzech.

glitt cz. prz. von gleiten

Zobacz też gleiten

gle̱i̱ten <gleitet, glitt, geglitten> [ˈglaɪtən] CZ. cz. nieprzech. +sein

4. gleiten pot. (Arbeitszeit frei wählen):

schlịttern [ˈʃlɪtɐn] CZ. cz. nieprzech. +sein

2. schlittern:

wpadać [f. dk. wpaść] w poślizg

3. schlittern pot. (ungewollt in etw geraten):

geglịtten [gə​ˈglɪtən] CZ. cz. nieprzech.

geglitten pp von gleiten

Zobacz też gleiten

gle̱i̱ten <gleitet, glitt, geglitten> [ˈglaɪtən] CZ. cz. nieprzech. +sein

4. gleiten pot. (Arbeitszeit frei wählen):

I . ạb|splittern CZ. cz. nieprzech. +sein (Lack)

II . ạb|splittern CZ. cz. przech.

absplittern Ast:

Flịttergold <‑[e]s, bez l.mn. > RZ. r.n.

entglịtten CZ. cz. nieprzech.

entglitten pp von entgleiten

Zobacz też entgleiten

entgle̱i̱ten* CZ. cz. nieprzech. irr +sein podn.

1. entgleiten (entfallen):

Bịttersalz <‑es, ‑e> RZ. r.n.

Gịtterstab <‑[e]s, ‑stäbe> RZ. r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski