niemiecko » portugalski

II . entgegen [ɛntˈge:gən] PRZYSŁ. (Richtung)

entlegen [ɛntˈle:gən] PRZYM.

erniedrigen* CZ. cz. przech.

1. erniedrigen (Preise, Druck):

2. erniedrigen (demütigen):

ernten [ˈɛrntən] CZ. cz. przech.

2. ernten (Dank, Lob):

fern|liegen CZ. cz. nieprzech.

fernliegen irr → fern :

Zobacz też fern

unter|legen1 [--ˈ--] CZ. cz. przech.

ein|legen CZ. cz. przech.

1. einlegen (hineinlegen):

2. einlegen GASTR.:

unterliegen* CZ. cz. nieprzech. irr

1. unterliegen +sein (verlieren):

Haussegen <-s> RZ. r.m. kein l.mn.

an|liegen CZ. cz. nieprzech. irr

1. anliegen pot. (zur Bearbeitung):

2. anliegen (Kleidung):

Anliegen <-s, -> RZ. r.n.

1. Anliegen:

pedido r.m.
desejo r.m.

2. Anliegen (Interesse):

interesse r.m.

besiegen* CZ. cz. przech.

1. besiegen (Gegner):

2. besiegen (Müdigkeit):

deswegen [ˈdɛsˈve:gən] PRZYSŁ.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Der Tanz der Schönperchten verheißt für die Bauernfamilien reichen Erntesegen, Fruchtbarkeit, Glück und Gesundheit.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "Erntesegen" w innych językach


Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português