polsko » niemiecki

zawahać się [zavaxatɕ ɕe]

zawahać się f. dk. od wahać się

zawada <D. ‑dy, l.mn. ‑dy> [zavada] RZ. r.ż.

zawada przest:

Hindernis r.n.

I . zawalać1 <‑la; cz. prz. ‑laj; f. dk. zawalić> [zavalatɕ] CZ. cz. przech.

1. zawalać (zarzucać czymś):

2. zawalać tylko ndk. (tarasować):

3. zawalać pot. (opóźniać, uniemożliwiać):

vermasseln pot.
verbauen pot.

II . zawalać1 <‑la; cz. prz. ‑laj; f. dk. zawalić> [zavalatɕ] CZ. cz. zwr.

zaważać <‑ża> [zavaʒatɕ], zaważyć [zavaʒɨtɕ] CZ. cz. nieprzech. f. dk.

zawalisko <D. ‑ka, l.mn. ‑ka> [zavalisko] RZ. r.n.

1. zawalisko podn. (zapadlisko):

Trümmer l.mn.

2. zawalisko MINER.:

Bruchfeld r.n.

zawadiaka <D. ‑ki, l.mn. ‑iacy [lub ‑ki]> [zavadjaka] RZ. r.m. odm. jak f w lp podn.

Draufgänger(in) r.m. (r.ż.)

zawadzać <‑dza> [zavadzatɕ], zawadzić [zavadʑitɕ] CZ. cz. nieprzech. f. dk.

1. zawadzać (potrącić o coś):

3. zawadzać pot. (wpaść gdzieś lub do kogoś przy okazji):

zawalony [zavalonɨ] PRZYM. pot.

zawałowy [zavawovɨ] PRZYM.

1. zawałowy MED.:

Infarkt-

2. zawałowy MINER.:

Bruch-

zawarcie <D. ‑ia, bez l.mn. > [zavartɕe] RZ. r.n. (umowy)

zawadiacko [zavadjatsko] PRZYSŁ. podn.

zawał <D. ‑u, l.mn. ‑y> [zavaw] RZ. r.m. MED.

zawalić [zavalitɕ]

zawalić f. dk. od zawalać

Zobacz też zawalać , zawalać

I . zawalać2 <‑la> [zavalatɕ] CZ. cz. przech. f. dk. pot. (zabrudzić czymś)

II . zawalać2 <‑la> [zavalatɕ] CZ. cz. zwr. f. dk. pot. (pobrudzić się)

I . zawalać1 <‑la; cz. prz. ‑laj; f. dk. zawalić> [zavalatɕ] CZ. cz. przech.

1. zawalać (zarzucać czymś):

2. zawalać tylko ndk. (tarasować):

3. zawalać pot. (opóźniać, uniemożliwiać):

vermasseln pot.
verbauen pot.

II . zawalać1 <‑la; cz. prz. ‑laj; f. dk. zawalić> [zavalatɕ] CZ. cz. zwr.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski