niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „midschen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

II . bịsschenNP [ˈbɪsçən] ZAIM. RZ. inv, bịßchenst. pis. RZ. r.n. klein geschrieben

pịrschen CZ. cz. nieprzech. +haben o sein

1. pirschen (bei der Jagd):

2. pirschen (schleichen):

II . bau̱schen [ˈbaʊʃən] CZ. cz. przech.

1. bauschen (blähen):

wydymać [f. dk. wydąć]
nadymać [f. dk. nadąć ]pot.
wiatr r.m. dął w żagle

fạ̈lschen [ˈfɛlʃən] CZ. cz. przech.

fọrschen [ˈfɔrʃən] CZ. cz. nieprzech.

2. forschen (suchen):

Grọschen <‑s, ‑> [ˈgrɔʃən] RZ. r.m.

1. Groschen (die kleinste Währungseinheit in Österreich):

grosz r.m.

2. Groschen pot. HIST. (Zehnpfennigstück):

w końcu zajarzyła iron. pot.

3. Groschen pej. pot. (wenig Geld):

parę groszy pot.

Hänschen <‑s, ‑> [ˈhɛnsçən] RZ. r.n.

Hänschen zdrobnienie od Hans

Jaś r.m.

Zobacz też Hans

Hạns <‑, Hänse> [hans] RZ. r.m.

Hans (Name):

Jan r.m.

zwroty:

der blanke Hans podn.
szczęściarz r.m. pot.

Hä̱u̱schen <‑s, ‑> [ˈhɔɪsçən] RZ. r.n.

Häuschen zdrobnienie od Haus

domek r.m.

Zobacz też Haus

Ha̱u̱s <‑es, Häuser> [haʊs, pl: ˈhɔɪzɐ] RZ. r.n.

3. Haus (Dynastie):

dom r.m.
ród r.m.

4. Haus podn. (Firma):

firma r.ż.
koncern r.m.

5. Haus (Schneckenhaus):

skorupa r.ż.

6. Haus pot. (Mensch, Freund):

na, altes Haus! pot.

7. Haus THEAT (gesamtes Theaterpublikum):

8. Haus (Gebäude zu bestimmtem Zweck):

mała/duża scena r.ż.
das Haus des Herrn REL.
dom r.m. Boży

I . hụtschen CZ. cz. nieprzech. austr. (schaukeln)

II . hụtschen CZ. cz. zwr. austr. pot. (weggehen)

la̱tschen [ˈlaːtʃən] CZ. cz. nieprzech. +sein pot.

2. latschen (rücksichtslos trampeln):

La̱tschen <‑s, ‑> [ˈlaːtʃən] RZ. r.m. meist l.mn. pot.

Latschen (ausgetretener Schuh):

papeć r.m. pot.
kapeć r.m. pot.

la̱u̱schen [ˈlaʊʃən] CZ. cz. nieprzech.

1. lauschen (heimlich zuhören):

I . lụtschen [ˈlʊtʃən] CZ. cz. przech.

II . lụtschen [ˈlʊtʃən] CZ. cz. nieprzech.

I . pạnschen [ˈpanʃən] CZ. cz. przech. (ein Getränk verfälschen)

II . pạnschen [ˈpanʃən] CZ. cz. nieprzech. pot. (planschen)

pạtschen [ˈpatʃən] CZ. cz. nieprzech. +sein pot.

2. patschen (im Wasser):

pfụschen [ˈpfʊʃən] CZ. cz. nieprzech.

1. pfuschen pej. pot. (nachlässig arbeiten):

partaczyć [f. dk. s‑ ]pej. pot.

2. pfuschen REG (schummeln):

prẹschen [ˈprɛʃən] CZ. cz. nieprzech. +sein

ra̱tschen [ˈraːtʃən] CZ. cz. nieprzech. pot. poł. niem., austr. (schwatzen)

rụtschen [ˈrʊtʃən] CZ. cz. nieprzech. +sein

1. rutschen (sich gleitend hinbewegen):

2. rutschen (ausrutschen):

5. rutschen (die Rutschbahn benutzen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski