niderlandzko » niemiecki

zoe·tig [zutəx] PRZYM.

zou·tig [zɑutəx] PRZYM.

po·tig <potige, potiger, potigst> [potəx] PRZYM.

zot·tig·heid RZ. r.ż.

zottigheid → zotheid

Zobacz też zotheid

zot·heid <zot|heden> [zɔthɛɪt] RZ. r.ż.

1. zotheid (het gek zijn):

2. zotheid (dwaze handeling):

Torheit r.ż.

zoö·lo·ge RZ. r.ż.

zoöloge forma żeńska od zoöloog

Zobacz też zoöloog

zoö·loog <zoölogen> [zowolox] RZ. r.m.

in·tri·ge <intrige|s> [ɪntriʒə, ɪntriɣə] RZ. r.ż.

1. intrige (complot):

Intrige r.ż.

2. intrige (verwikkeling, plot):

Plot r.m. r.n. r.n.

ma·ti·gen2 <matigde zich, h. zich gematigd> [matəɣə(n)] CZ. wk ww

matigen zich matigen:

bei·ge [bɛːʒə] PRZYM.

zot1 <zot|ten> [zɔt] RZ. r.m.

zot
Narr r.m.

zoot·je <zootje|s> [zocə] RZ. r.n.

1. zootje (grote hoeveelheid):

Menge r.ż.

zo·gen1 <zoogde, h. gezoogd> [zoɣə(n)] CZ. cz. przech.

zongen CZ.

zongen 3. os. l.mn. cz. prz. van zingen¹, zingen²

Zobacz też zingen , zingen

zin·gen2 <zong, h. gezongen> [zɪŋə(n)] CZ. cz. nieprzech.

zin·gen1 <zong, h. gezongen> [zɪŋə(n)] CZ. cz. przech.

zog [zɔx] RZ. r.n. geen l.mn.

1. zog (moedermelk):

zog
Muttermilch r.ż.

2. zog (kielwater):

zog
Sog r.m.
zog
Kielwasser r.n.
in iems zog varen ook przen.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski