niemiecko » francuski

Reibe r.ż.

Reibe → Raspel

râpe r.ż.

beige [beːʃ] PRZYM. ndm.

I . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] CZ. cz. przech.

II . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] CZ. cz. nieprzech.

1. beißen (zubeißen):

2. beißen (bissig, gefährlich sein):

3. beißen (brennen):

4. beißen (anbeißen) Fisch:

zwroty:

an etw C. zu beißen haben pot.

III . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] CZ. cz. zwr.

beizen [ˈbaɪtsən] CZ. cz. przech.

1. beizen (mit Beize behandeln):

2. beizen GASTR.:

Beige <-, - [o. pot. -s]> RZ. r.n.

beige r.m.

Beize2 DIAL

Beize → Beiz

Zobacz też Beiz

Beiz RZ. r.ż. CH, poł. niem.

bistro[t] r.m.

Beigabe <-, -n> RZ. r.ż.

1. Beigabe bez l.mn. (das Beigeben):

addition r.ż.

2. Beigabe (Beilage):

Scheibe <-, -n> [ˈʃaɪbə] RZ. r.ż.

3. Scheibe (runder, flacher Gegenstand):

disque r.m.

4. Scheibe pot. (Schallplatte):

disque r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina