niemiecko » polski

e̱i̱n|fallen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. einfallen:

4. einfallen WOJSK. (einstürzen):

5. einfallen (eindringen):

wnikać [f. dk. wniknąć] w coś

6. einfallen (hereinströmen):

wpadać [f. dk. wpaść] w coś [lub do czegoś]

7. einfallen:

wchodzić [f. dk. wejść]

8. einfallen (sich einmischen):

Zobacz też eingefallen

I . e̱i̱ngefallen PRZYM.

eingefallen Gesicht, Wangen, Augen:

II . e̱i̱ngefallen PRZYSŁ. (abgezehrt)

e̱i̱n|fangen CZ. cz. przech. irr

Hịnterbänkler(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> RZ. r.m.(r.ż.)

Hinterbänkler POLIT. pej.:

szeregowy(-a) parlamentarzysta(-tka) r.m.(r.ż.)

Sprịnkler <‑s, ‑> [ˈʃprɪŋklɐ] RZ. r.m.

I . e̱i̱n|fahren CZ. cz. nieprzech. irr +sein

II . e̱i̱n|fahren CZ. cz. przech. irr

1. einfahren (kaputtfahren):

3. einfahren (zu benutzen beginnen):

docierać [f. dk. dotrzeć]

4. einfahren (einbringen):

zwozić [f. dk. zwieźć]

III . e̱i̱n|fahren CZ. cz. zwr. irr

1. einfahren (sich an ein Fahrzeug gewöhnen):

2. einfahren pot. (zur Gewohnheit werden):

tak się u nas utarło pot.

e̱i̱n|fassen CZ. cz. przech.

3. einfassen (fassen) Edelstein:

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski