niemiecko » polski

kapụtt [ka​ˈpʊt] PRZYM. pot.

2. kaputt (beschädigt):

3. kaputt (erschöpft):

kạppen [ˈkapən] CZ. cz. przech.

1. kappen (durchtrennen):

Kạppe <‑, ‑n> [ˈkapə] RZ. r.ż.

2. Kappe (Verschluss):

zakrętka r.ż.
nakrętka r.ż.

Kạppes <‑, bez l.mn. > [ˈkapəs] RZ. r.m. pot.

1. Kappes (Kohl):

biała kapusta r.ż.

2. Kappes (Unsinn):

Output <‑s, ‑s> [ˈaʊtpʊt] RZ. r.m. o r.n. INF.

Ịnput <‑s, ‑s> [ˈɪnpʊt] RZ. r.m. o r.n.

2. Input (Anregung):

bodziec r.m.

3. Input INF.:

Dispu̱t <‑[e]s, ‑e> [dɪs​ˈpuːt] RZ. r.m. podn.

Kapa̱u̱n <‑s, ‑e> [ka​ˈpaʊn] RZ. r.m.

ka̱pern [ˈkaːpɐn] CZ. cz. przech.

1. kapern HIST. (erbeuten):

zdobywać [f. dk. zdobyć]

2. kapern pot. (jdn für etw gewinnen):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski