niemiecko » słoweński

Spruch <-(e)s, Sprüche> [ʃprʊx, plːˈʃprʏç͂ə] RZ. r.m.

2. Spruch (Bibelspruch):

biblični rek r.m.

Bruch <-(e)s, Brüche> [brʊx, plːˈbrʏç͂ə] RZ. r.m.

2. Bruch MED.:

zlom r.m.
kila r.ż.

3. Bruch MAT.:

ulomek r.m.

4. Bruch:

pregib r.m.
guba r.ż.

Couch <-s[oder -en] > [kaʊtʃ] RZ. r.ż.

kavč r.m.

Fluch <-(e)s, Flüche> [fluːx, plːˈflyːç͂ə] RZ. r.m.

1. Fluch (Verwünschung):

2. Fluch (Schimpfwort):

kletev r.ż.
psovka r.ż.

Hauch <-(e)s, -e> [haʊx] RZ. r.m. podn.

1. Hauch (Atem):

(iz)dih r.m.

2. Hauch (Luftzug):

sap(ic)a r.ż.

3. Hauch (Anflug, Duft):

nadih r.m.

Lauch <-(e)s, -e> [laʊx] RZ. r.m. BOT.

por r.m.

Rauch <-(e)s, ohne pl > [raʊx] RZ. r.m.

I . spucken [ˈʃpʊkən] CZ. cz. nieprzech.

1. spucken (ausspucken):

pljuvati [f. dk. izpljuniti]

2. spucken pot. (zurückweisen):

auf jmdn/etw spucken przen.

3. spucken reg. (sich übergeben):

II . spucken [ˈʃpʊkən] CZ. cz. przech.

Spucke [ˈʃpʊkə] RZ. r.ż.

Spucke ohne pl pot.:

pljunek r.m.

spuken [ˈʃpuːkən] CZ. cz. nieprzech.

spulen [ˈʃpuːlən] CZ. cz. przech.

Brauch <-(e)s, Bräuche> [braʊx, plːˈbrɔɪç͂ə] RZ. r.m.

Geruch <-(e)s, Gerüche> [gəˈrʊx, plːgəˈrʏç͂ə] RZ. r.m.

Gesuch <-(e)s, -e> [gəˈzuːx] RZ. r.n.

Besuch <-(e)s, -e> [bəˈzuːx] RZ. r.m.

2. Besuch (Person):

obisk r.m. pot.

Eunuch <-en, -en> [ɔɪˈnuːx] RZ. r.m.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Slovenščina