niderlandzko » niemiecki

aan·la·chen <lachte aan, h. aangelachen> [anlɑxə(n)] CZ. cz. nieprzech.

maan·licht [manlɪxt] RZ. r.n. geen l.mn.

man·ne·lijk·heid [mɑnələkhɛit] RZ. r.ż. geen l.mn.

af·la·chen <lachte af, h. afgelachen> [ɑflɑxə(n)] CZ. cz. nieprzech.

man·che <manche|s> [mɑ̃ʃ(ə)] RZ. r.ż.

2. manche (bridge):

Partie r.ż.

man·chet <manchet|ten> [mɑnʃɛt] RZ. r.ż.

man·ne·tje <mannetje|s> [mɑnəcə] RZ. r.n.

1. mannetje (jong, klein persoon):

Männchen r.n.
Kerlchen r.n.

2. mannetje (gestalte van een mens):

Männchen r.n.

man·ne·lijk <mannelijke, mannelijker, mannelijkst> [mɑnələk] PRZYM.

man·ne·quin <mannequin|s> [mɑnəkɛ̃] RZ. r.m.

man·nen·stem <mannenstem|men> [mɑnə(n)stɛm] RZ. r.ż.

toe·jui·chen <juichte toe, h. toegejuicht> [tujœyxə(n)] CZ. cz. przech.

1. toejuichen (juichend toeroepen):

2. toejuichen (goedkeuren):

brun·chen <brunchte, h. gebruncht> [brʏnʃə(n)] CZ. cz. nieprzech.

uit·la·chen1 <lachte uit, i. uitgelachen> [œytlɑxə(n)] CZ. cz. nieprzech. (ten einde lachen)

toe·la·chen <lachte toe, h. toegelachen> [tulɑxə(n)] CZ. cz. przech.

1. toelachen (lachend aankijken):

zulachen +C.
anlachen +B.

2. toelachen form. (gunstig gestemd zijn):

dood·la·chen <lachte zich dood, h. zich doodgelachen> [dotlɑxə(n)] CZ. wk ww

doodlachen zich doodlachen:

glim·la·chen <glimlachte, h. geglimlacht> [ɣlɪmlɑxə(n)] CZ. cz. nieprzech.

zon·licht [zɔnlɪxt] RZ. r.n. geen l.mn.


Interfejs: Deutsch | English | Español | Italiano | Polski