niemiecko » polski

Tłumaczenia dla hasła „auseinanderreißen“ w niemiecko » polski słowniku (Przełącz na polsko » niemiecki)

auseinạnder|treibenst. pis. CZ. cz. nieprzech., cz. przech. irr

auseinandertreiben → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

I . auseinạnder|brechenst. pis. CZ. cz. nieprzech. irr +sein

auseinanderbrechen → auseinander

II . auseinạnder|brechenst. pis. CZ. cz. przech. irr

auseinanderbrechen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|bringenst. pis. CZ. cz. przech. irr pot.

auseinanderbringen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|gehenst. pis. CZ. cz. nieprzech. irr +sein

auseinandergehen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|lebenst. pis. CZ. cz. zwr.

auseinanderleben → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|biegenst. pis. CZ. cz. przech. irr

auseinanderbiegen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|setzenst. pis. CZ. cz. przech., cz. zwr.

auseinandersetzen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|nehmenst. pis. CZ. cz. przech. irr

auseinandernehmen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

I . aneinạnder|reihenst. pis. CZ. cz. przech.

aneinanderreihen → aneinander

II . aneinạnder|reihenst. pis. CZ. cz. zwr.

aneinanderreihen → aneinander

Zobacz też aneinander

auseinạnder|bekommen*st. pis. CZ. cz. przech. irr

auseinanderbekommen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|fallenst. pis. CZ. cz. nieprzech. irr +sein

auseinanderfallen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|faltenst. pis. CZ. cz. przech.

auseinanderfalten → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|haltenst. pis. CZ. cz. przech. irr

auseinanderhalten → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|machenst. pis. CZ. cz. przech. pot.

auseinandermachen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|strebenst. pis. CZ. cz. nieprzech. +sein

auseinanderstreben → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|laufenst. pis. CZ. cz. nieprzech. irr +sein

auseinanderlaufen → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder|dividieren*st. pis. CZ. cz. przech.

auseinanderdividieren → auseinander

Zobacz też auseinander

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

auseinạnder [aʊsaɪ​ˈnandɐ] PRZYSŁ.

1. auseinander (räumlich entfernt):

3. auseinander (entzwei, getrennt):

zlewać [f. dk. zlać] się
rozginać [f. dk. rozgiąć]
demontować [f. dk. z‑]
chmury r.ż. l.mn. rozwiewają się

Auseinạndersetzung <‑, ‑en> RZ. r.ż.

2. Auseinandersetzung (Beschäftigung):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Erst gegen Ende versucht man das Feld auseinanderzureißen, damit die eigenen Autos zuerst ins Ziel gelangen.
de.wikipedia.org
Sie sind einander schon so nahe, dass die gegenseitigen gravitativen Wechselwirkungen ihre inneren Strukturen auseinanderreißen.
de.wikipedia.org
Dabei ging es auch um das Auseinanderreißen der Sammlungen in verschiedene Häuser.
de.wikipedia.org
Sie wird ungeplant schwanger und droht damit ihre Familie auseinanderzureißen.
de.wikipedia.org
Dadurch erfolgte manchmal ein aus wissenschaftlicher Sicht unakzeptables Auseinanderreißen von Kollektionen.
de.wikipedia.org
Nachdem die Pferde nicht vermochten, seine Gliedmaßen auseinanderzureißen, wurde er mit Säbeln in Stücke gehauen.
de.wikipedia.org
Obwohl dieser Wagen nicht von der Brücke stürzte, wurde durch den Stoß beim Auseinanderreißen des Zuges ein Kohleofen umgeworfen.
de.wikipedia.org
Ohne Absorption würde ein Auseinanderreißen des (einheitlichen) Lebensvorgangs insbesondere aber ein lebensfremdes Strafmaß resultieren.
de.wikipedia.org
Es sei ferner inhuman, Menschen ins Ungewisse zu verschleppen, Familien auseinanderzureißen und Kinder und alte Menschen zurückzulassen.
de.wikipedia.org
Das Rennen wurde nach 80 Kilometern vorentschieden, als Peloton bei Seitenwind nach einer Tempoverschärfung der belgischen Mannschaft auseinanderriß.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski