niemiecko » polski

sprọssNP [ʃprɔs] CZ. cz. nieprzech., sprọßst. pis. CZ. cz. nieprzech.

spross cz. prz. von → sprießen

Zobacz też sprießen

spri̱e̱ßen <sprießt, spross [o. sprießte], gesprossen [o. gesprießt]> [ˈʃpriːsən] CZ. cz. nieprzech. +sein

II . pro̱ [proː] PRZYSŁ. (nicht kontra)

SprọssNP <‑es, ‑e> [ʃprɔs] RZ. r.m. a. BOT. a. podn., Sprọßst. pis. RZ. r.m. <‑sses, ‑sse>

1. Spross BOT.:

latorośl r.ż.

2. Spross podn. (Nachkomme):

potomek r.m.
latorośl r.ż. fig, żart.

Pro̱ <‑, bez l.mn. > [proː] RZ. r.n. podn.

Zobacz też spätestens , später

spä̱testens [ˈʃpɛːtəstəns] PRZYSŁ.

I . spä̱ter [ˈʃpɛːtɐ]

später kompar von spät

II . spä̱ter [ˈʃpɛːtɐ] PRZYM.

1. später (zukünftig):

2. später (danach folgend):

spi̱e̱ [ʃpiː] CZ. cz. przech., cz. nieprzech.

spie cz. prz. von speien

Zobacz też speien

I . spe̱i̱en <speit, spie, gespie[e]n> [ˈʃpaɪən] CZ. cz. przech. podn.

2. speien (erbrechen):

wymiotować [f. dk. z‑]

II . spe̱i̱en <speit, spie, gespie[e]n> [ˈʃpaɪən] CZ. cz. nieprzech.

1. speien (spucken):

pluć [f. dk. plunąć]

2. speien (sich erbrechen):

wymiotować [f. dk. z‑]

Büro̱ <‑s, ‑s> [by​ˈroː] RZ. r.n.

E̱u̱ro <‑[s], ‑[s]> [ˈɔɪro] RZ. r.m. EU

Gi̱ro <‑s, ‑s [o. A: Giri]> [ˈʒiːro] RZ. r.n. FIN.

1. Giro (bargeldloser Verkehr):

2. Giro (Indossament):

indos r.n.
żyro r.n.

Ka̱ro <‑s, ‑s> [ˈkaːro] RZ. r.n.

1. Karo (Viereck):

romb r.m.

2. Karo SPIEL (Kartenfarbe):

karo r.n.

I . soso̱ [zo​ˈzoː] PART.

II . soso̱ [zo​ˈzoː] PRZYSŁ. pot.

I . so̱lo [ˈzoːlo] PRZYM. inv

1. solo MUS:

2. solo pot. (ohne Begleitung):

II . so̱lo [ˈzoːlo] PRZYSŁ.

1. solo (allein):

sam

2. solo (in der Form eines Solos):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski