niemiecko » portugalski

heraus|bekommen* CZ. cz. przech. irr

ab|bekommen* CZ. cz. przech. irr

1. abbekommen (erhalten):

2. abbekommen (losbekommen):

3. abbekommen pot. (beschädigt werden):

dran|kommen CZ. cz. nieprzech.

drankommen irr +sein pot.:

ser a vez de

frei|bekommen* CZ. cz. przech.

durch|bekommen* CZ. cz. przech.

durchbekommen irr pot.:

herauf|kommen CZ. cz. nieprzech.

heraufkommen irr +sein:

auf|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

2. aufkommen (sich ausbreiten):

3. aufkommen (Kosten tragen):

II . bekommen* CZ. cz. nieprzech.

drauf|gehen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. draufgehen pot. (Geld):

2. draufgehen (sterben):

3. draufgehen (Sache):

zugute|kommen CZ. cz. przech.

zugutekommen irr:

heraus|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. herauskommen (aus Gebäude, Zimmer):

3. herauskommen (Buch):

ab|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. abkommen (vom Weg, Thema):

2. abkommen (aufgeben):

aus|kommen CZ. cz. nieprzech. irr +sein

1. auskommen (sich vertragen):

3. auskommen austr. (entkommen):

4. auskommen CH (bekannt werden):

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "draufbekommen" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português