niemiecko » francuski

I . irisch [ˈiːrɪʃ] PRZYM.

II . irisch [ˈiːrɪʃ] PRZYSŁ.

Zobacz też deutsch

II . deutsch [dɔɪtʃ] PRZYSŁ.

1. deutsch (in der Art der Deutschen):

Brise <-, -n> [ˈbriːzə] RZ. r.ż.

Krise <-, -n> [ˈkriːzə] RZ. r.ż.

crise r.ż.

Prise <-, -n> [ˈpriːzə] RZ. r.ż.

2. Prise NAUT.:

prise r.ż.

irdisch [ˈɪrdɪʃ] PRZYM.

dieser, dieses

dieser → diese(r, s)

Zobacz też S , diese(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> RZ. r.n.

S
S r.m. /s r.m.

Moses <-> [ˈmoːzəs] RZ. r.m. BIBL.

Moïse r.m.

Iris1 <-, -> [ˈiːrɪs] RZ. r.ż. BOT.

iris r.m.

irden [ˈɪrdən] PRZYM.

irden przest.:

irre

irre → irr

Zobacz też irr

I . irr PRZYM.

1. irr MED.:

irr
dément(e)
égaré(e)

2. irr slang (sehr gut):

irr
dément(e) pot.

II . irr PRZYSŁ.

1. irr (verrückt):

irr

2. irr slang (sehr gut):

irr
du tonnerre pot.

3. irr slang (äußerst):

super cher(chère) pot.

zwroty:

wie irr pot.

I . irren [ˈɪrən] CZ. cz. nieprzech.

2. irren +haben podn. (sich täuschen):

zwroty:

Irren ist menschlich przysł.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina